Translation of "unfamiliar situation" to French language:


  Dictionary English-French

Situation - translation : Unfamiliar - translation : Unfamiliar situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
Et tout cela se produit lorsque vous êtes dans une situation nouvelle ou peu familière.
Unfamiliar?
Inconnu ?
Nothing unfamiliar.
Rien de nouveau à cela.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down.
Quand les gens se retrouvent dans une situation peu familière, à laquelle ils ne savent pas comment faire face, ils ralentissent.
An unfamiliar race
Une race bizarre
An unfamiliar race
Une race bizarre
A strange, and unfamiliar way.
Une manière bizarre, inhabituelle.
It has an unfamiliar look.
Il me semble inconnu.
The landscape is unfamiliar to me.
Ce paysage ne m'est pas familier.
The word is unfamiliar to me.
Ce mot ne m'est pas familier.
So, for those of you unfamiliar,
Donc pour ceux parmi vous qui ne sont pas familiers,
Unfamiliar terrain can be difficult to traverse.
On peut éprouver des difficultés à traverser des terres de nature inconnue.
He said, You are an unfamiliar people.
celui ci dit Vous êtes pour moi des gens inconnus .
Kashtanka came to a quit unfamiliar pavement
Kashtanka arriva sur un trottoir qui ne lui était pas familier
Europe is now moving into unfamiliar territory.
L'Europe avance à présent en terrain inconnu.
The name is not unfamiliar to me.
Ce nom m'est familier.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Désorientés par un environnement inconnu, ces individus se raccrochent à l'Islam qui devient leur unique soutien.
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
Je me demande si ce restaurant accepte des clients qui viennent pour la première fois.
The voice on the phone was unfamiliar to me.
La voix provenant du téléphone ne m'était pas familière.
I know all of those words might sound unfamiliar.
Je sais que ces mots peuvent ne pas vous sembler familiers.
LONDON Central Africa has lately been attracting some unfamiliar attention.
LONDRES L Afrique Centrale a récemment concentré une attention peu coutumière.
That is an unfamiliar position for a new US president.
C est une position inhabituelle pour un nouveau président américain.
It's titled, An American Index of the Hidden and Unfamiliar,
Elle s'appelle Inventaire de l'Amérique cachée ou inconnue.
He's unfamiliar with Amsterdam and the machinery of peace meetings.
Il connaît peu Amsterdam et les réunions pour la paix.
There is an unfamiliar stillness in Gaza today, says my father.
Il y a un calme étrange à Gaza aujourd'hui, me dit mon père.
It's so unfamiliar, yet it's something that we all use everyday.
Ça ne nous est pas familier, mais c'est pourtant quelque chose que nous utilisons tous les jours.
Her writings and her conversations take us many unexpected or unfamiliar places.
Ses écrits et conversations nous entraînent sur des terrains complètement inhabituels et inattendus.
And I could see the unfamiliar scriptural writing of beautiful Thai language.
Je voyais l'écriture inhabituelle de la magnifique langue thaï.
They're trying to disambiguate something that has now become unfamiliar to them.
Ils essaient de démêler quelque chose qui leur est devenu étranger.
Read these names. They're unfamiliar to you most of them. I'm sure
Si vous lisez les noms, la plupart vous sont inconnus j'en suis certain
Users who were unfamiliar with the system spent a lot of time searching.
Les utilisateurs qui n'étaient pas familiers du système y passaient beaucoup de temps.
As soon as things become concrete, she stumbles as if on unfamiliar ground.
Elle titube en terrain inconnu, à partir du moment où ça devient concret.
An unfamiliar country keeps popping up in press reports about drug trafficking Guinea Bissau.
Un pays inhabituel ne cesse d apparaître dans les rapports de presse sur le trafic de drogue la Guinée Bissau.
As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape.
De même que les fedayins de Saddam, il s'agit de brutes issues de la campagne, peu à l'aise en milieu urbain.
But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face.
Mais j'aimerais aussi vous présenter un visage qui vous est sans doute moins familier.
We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world.
Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu.
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as racism.
Les griefs concernant la criminalité et les coutumes différentes ont souvent été récusées par les élites libérales comme n étant que du  racisme  .
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as racism.
Les griefs concernant la criminalité et les coutumes différentes ont souvent été récusées par les élites libérales comme n étant que du racisme .
But our beyond ness, we feel totally unfamiliar with, which is, also, a concept.
Mais notre au delà , nous nous sentons complètement peu familier avec. Ce qui est aussi un concept.
But it is also propelling British politics into a new and unfamiliar decentralized political system.
Mais il propulse également la politique britannique dans une voie inhabituelle encore inexplorée.
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar extra dimensions of space.
Il y a des contradictions internes, à moins que nous n acceptions quelque chose de totalement inhabituel d autres dimensions de l espace.
Growing up in secular 1970's Canada, I was unfamiliar with the concept of prayer.
Ayant grandi dans le Canada laïc des années 1970, je n étais pas familier avec le concept de prière.
The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language.
La tribu révère ses ancêtres et parle sa propre langue, et parle un langage inhabituel.
Trevor, who was distracted by an unfamiliar coworker named Ivan, is blamed for the accident.
Trevor, qui a été distrait par un collègue nommé Ivan, porte la responsabilité de l'accident.
That's obvious. Well, now that you mention it, this, uh this is an unfamiliar street.
En effet, je ne reconnais pas cette rue.

 

Related searches : Unfamiliar With - Unfamiliar Surroundings - Unfamiliar Territory - Unfamiliar Environment - Unfamiliar People - Not Unfamiliar - Unfamiliar Country - Unfamiliar For Me - Unfamiliar With(p) - Profit Situation - Unpleasant Situation - Distressed Situation