Translation of "wroth" to French language:


  Dictionary English-French

Wroth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Dean's furious. He's waxing wroth!
Le doyen s'arrache les cheveux.
They shall be afflicted with misfortune, Allah is wroth with them.
Qu'un mauvais sort tombe sur eux.
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel
Dieu entendit, et il fut irrité Il repoussa fortement Israël.
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
A cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation Et le rebelle a suivi le chemin de son coeur.
But thou hast utterly rejected us thou art very wroth against us.
Nous aurais tu entièrement rejetés, Et t irriterais tu contre nous jusqu à l excès!
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
Le roi David apprit toutes ces choses, et il fut très irrité.
Is Wroth there, too? Tell him to wax the Dean for a while.
Qu'il arrache plutôt les mauvaises herbes.
And those who avoid heinous sins and indecencies, and when they are wroth forgive.
qui évitent de commettre les péchés les plus graves ainsi que les turpitudes, et qui pardonnent après s'être mis en colère,
Have you not seen those who befriend a people with whom Allah is wroth?
N'as tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S'est courroucé?
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
(89 39) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t es irrité contre ton oint!
And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
L Éternel entendit le bruit de vos paroles. Il s irrita, et jura, en disant
He gave his people over also unto the sword and was wroth with his inheritance.
Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s indigna contre son héritage.
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with?
N'as tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S'est courroucé?
And those who shun the worst of sins and indecencies and, when they are wroth, forgive,
qui évitent de commettre les péchés les plus graves ainsi que les turpitudes, et qui pardonnent après s'être mis en colère,
Hast thou not seen those who take for friends a folk with whom Allah is wroth?
N'as tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S'est courroucé?
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Et l Éternel dit à Caïn Pourquoi es tu irrité, et pourquoi ton visage est il abattu?
Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for him an awful doom.
Allah l'a frappé de Sa colère, l'a maudit et lui a préparé un énorme châtiment.
Then the earth shook and trembled the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu il était irrité.
God is wroth with them, and has cursed them, and has prepared for them Gehenna an evil homecoming!
Allah est courroucé contre eux, les a maudits, et leur a préparé l'Enfer. Quelle mauvaise destination!
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
La colère s empara d Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l Éternel, près de l autel des parfums.
(Moses) said Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault.
Ne t'en prends pas à moi, dit Moïse, pour un oubli de ma part et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire .
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.
Then the earth shook and trembled the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
(18 8) La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu il était irrité.
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu à ce qu il eût payé tout ce qu il devait.
When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened, and he is wroth inwardly.
Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde l'envahit .
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.
Therefore the LORD heard this, and was wroth so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel
L Éternel entendit, et il fut irrité Un feu s alluma contre Jacob, Et la colère s éleva contre Israël,
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
(64 8) Ne t irrite pas à l extrême, ô Éternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.
And when there is announced unto any of them a female his countenance remainoth darkened the whole day and he is wroth inwardly.
Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde l'envahit .
Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker
Pharaon s était irrité contre ses serviteurs et il m avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers.
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
Et Moïse s irrita contre les commandants de l armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l expédition.
But when the king heard thereof, he was wroth and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
Le roi fut irrité il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
Lorsque Sanballat apprit que nous rebâtissions la muraille, il fut en colère et très irrité.
On them is the evil turn, and Allah is wroth with them and has cursed them and prepared hell for them, and evil is the resort.
Allah est courroucé contre eux, les a maudits, et leur a préparé l'Enfer. Quelle mauvaise destination!
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère.
Surely ill for them is that which they themselves send on before them that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide.
Comme est mauvais, certes, ce que leurs âmes ont préparé, pour eux mêmes, de sorte qu'ils ont encouru le courroux d'Allah, et c'est dans le supplice qu'ils éterniseront.
If he say thus, It is well thy servant shall have peace but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
Et s il dit C est bien! ton serviteur alors n a rien à craindre mais si la colère s empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j ai faites.
Notwithstanding they hearkened not unto Moses but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank and Moses was wroth with them.
Ils n écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent jusqu au matin mais il s y mit des vers, et cela devint infect. Moïse fut irrité contre ces gens.
O ye who believe! befriend not a people against whom Allah is Wroth. Surely they have despaired of tHe Hereafter even as have despaired the entombed of the infidels.
O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux.
For them is the evil turn of fortune, and Allah is wroth against them and hath cursed them, and hath made ready for them hell, a hapless journey's end.
Allah est courroucé contre eux, les a maudits, et leur a préparé l'Enfer. Quelle mauvaise destination!
Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe for they had made that the prison.
Les chefs, irrités contre Jérémie, le frappèrent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le secrétaire car ils en avaient fait une prison.
Be not friendly with a folk with whom Allah is wroth, (a folk) who have despaired of the Hereafter as the disbelievers despair of those who are in the graves.
Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux.
O you who believe! do not make friends with a people with whom Allah is wroth indeed they despair of the hereafter as the unbelievers despair of those in tombs.
O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux.
And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Moïse fut très irrité, et il dit à l Éternel N aie point égard à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n ai fait de mal à aucun d eux.