Translation of "yet they do" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Yet they do. | Et pourtant ils l a jettent. |
Yet they do that. | Et pourtant, ils le font. |
Yet they do not repent, nor do they heed advice! | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
Yet still they do not repent, nor do they remember. | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
Yet they do not repent, and they do not learn. | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
Yet they neither repent, nor do they take admonition. | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
Yet they do not repent, nor would they be admonished. | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
We don't know how they do that yet. | Nous ne savons pas encore comment elles font. |
They destroy no one except themselves, yet they do not realize it. | Ils ne feront périr qu'eux mêmes sans s'en rendre compte. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Certes, ce sont eux les véritables faibles d'esprit, mais ils ne le savent pas. |
Do they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind. | Ne voient ils pas que chaque année on les éprouve une ou deux fois? Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
They Yalçin there's still people and others, they do not yet closed ons | Ils y'a encore des gens Yalçin et d'autres, ils n'ons pas encore fermé |
They were making it possible for us to do what they do, and yet, they didn't really understand how they did it. | Ils nous rendaient possibles de faire ce qu'ils font, et pourtant, ils ne comprenaient pas réellement comment ils le faisaient. |
Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it). | Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent. |
They will not have yet entered, but they will be hoping to do so , | Ils n'y sont pas entrés bien qu'ils le souhaitent. |
If they ain't squealed about McClure yet, they'll do it now. | C'est sûr qu'ils vont baver à présent! |
Yet they do not plot except against their own souls, but they are not aware. | Mais ils ne complotent que contre eux mêmes et ils n'en sont pas conscients. |
And they said, You have two medications you didn't try out yet. What do you do? | Et ils disent Que faites vous ? |
And you see them looking at you, yet they do not see. | Tu les vois qui te regardent, (mais) ils ne voient pas. |
Yet these proposals as they stand do nothing to eliminate these barriers. | Je ferai remarquer, quant à moi, à M. Wedekind que la plupart des citoyens de la Communauté ne s'y intéressent pas autant que lui. |
They cannot operate at still lower costs, and yet they are forced to do just that. | Ces ports ne peuvent travailler encore moins cher et pourtant, ils y sont contraints. |
Who are the Kurds, and why do they not have a state yet? | Qui sont les Kurdes, et pourquoi n'ont ils pas encore d'État ? |
Yet the unbelievers do not turn away from that which they were warned. | Ceux qui ont mécru se détournent de ce dont ils ont été avertis. |
And if you invite them to guidance, they do not hear and you see them looking towards you, yet they do not see. | Et si tu les appelles vers le chemin droit, ils n'entendent pas. Tu les vois qui te regardent, (mais) ils ne voient pas. |
They are people seeking for things they do not find in their own cultures yet find it elsewhere. | Ce sont des personnes à la recherche de ce qu'elles ne trouvent pas dans leurs cultures, mais qui le trouvent ailleurs. |
The Word has been realised against most of them, yet they do not believe. | En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée ils ne croiront donc pas. |
The Phrase has become obligatory upon most of them, yet they do not believe. | En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée ils ne croiront donc pas. |
Yet they will do nothing themselves to help, thus ensuring that the problem continues. | Pourtant, les mécontents ne feront rien pour aider et de ce fait, ils garantissent la pérennité du problème. |
For the avoidance of doubt, let me say that as yet they do not. | Afin de ne laisser la place à aucun doute à cet égard, ils ne le sont pas encore. |
Yet they... | Pourtant, ils sont... |
They do know the favours of God, and yet they deny them, for most of them are not grateful. | Ils reconnaissent le bienfait d'Allah puis, ils le renient. Et la plupart d'entre eux sont des ingrats. |
Indeed, they deny something whose knowledge they do not comprehend, and whose explanation has not yet come to them. | Bien au contraire ils ont traité de mensonge ce qu'ils ne peuvent embrasser de leur savoir, et dont l'interprétation ne leur est pas encore parvenue. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Ils cherchent à tromper Allah et les croyants mais ils ne trompent qu'eux mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte. |
And yet the longing for it at the same time... does it, do they...they seem to co exist. | Et pourtant, le désir pour cela en même temps ... ils semblent co exister. |
And yet they worship besides God what cannot bring them gain or do them harm. | Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! |
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. | Je les ai châtiés, j ai fortifié leurs bras Et ils méditent le mal contre moi. |
Do not mix yet. | Ne pas mélanger tout de suite. |
Don't do anything yet. | Ne faites rien pour l'instant. |
Don't do anything yet. | Ne fais rien pour l'instant. |
And yet we do. | Et pourtant nous le faisons. |
Do not leave yet! | Ne t'envas pas encore! |
We'll do him yet! | On le tuera, va ! |
Those whose effort goeth astray in the life of the world, and yet they reckon that they do good work. | Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien. |
(They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat | Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à leur Seigneur de même qu'ils ne Le supplient point, |
Related searches : Yet They - They Do - Do They - Yet They Are - Do Not Yet - Yet To Do - Do It Yet - So Do They - Do They Provide - Do They Care - They Do Nothing - They Do Well - Yes They Do - Do They Get