Traduction de "à venir à nouveau" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Nouveau - traduction : Venir - traduction : Nouveau - traduction : Nouveau - traduction : à venir à nouveau - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ne pas laisser venir à nouveau. | Don't let him come in again. |
Ajouterez vous à nouveau cette fonctionnalité dans une des mises à jour à venir? | Will you re introduce the feature in one of the later updates? |
Il aime le goût de Sambar. venir et servir à nouveau ... | He loves the taste of Sambar. come amp serve again... |
Les perspectives d avenir du nouveau Moyen Orient pour l année à venir paraissent sombres. | The new Middle East bodes poorly for the coming year. |
Quand il était souillé, on les payait à nouveau pour venir le chercher. | When that was soiled, they were paid again to collect it. |
Certains d'un jour lié à venir sur une sorte de chance de l'obtenir à nouveau l'ensemble. | Some day one's bound to come upon some sort of chance to get it all back again. |
Mais je vais écrire à nouveau à Mantoue, et la garder à la ma cellule jusqu'à Romeo venir | But I will write again to Mantua, And keep her at my cell till Romeo come |
Venir à nouveau look at me, que je suis venu ici pour me dire?? | Look at me, is that what you came here to tell me? |
On m'a demandé de venir à Tegucigalpa et de parler à nouveau les 4 et 5 Janvier. | I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth. |
Tu dois venir à partir du nouveau en toi, mais tu ne saura pas comment. | So, you have to fire all these concepts. You have to come from your freshness but you are not going to know how. |
Nous avons un tournamentand or une augmentation de capital à venir... ... mais il va ruiner tout à nouveau. | We have a gold tournament and a capital increase ahead... ... but he will ruin everything again. |
Mais certains vous font venir de nouveau. | But some locations draw you back time and time again. |
De nombreuses questions relatives à la politique à venir de la BCE sont liées à la nomination de son nouveau président. | Many issues relating to the ECB's future policy are tied in with the appointment of its new President. |
L Autorité de surveillance AELE informe l Autorité des révisions à venir, ainsi que de tout élément nouveau utile à cette fin. | the following subparagraphs shall be added in paragraph 4 |
Je voudrais en venir à présent à l'amendement n 9, qui prévoit l'établissement d'un nouveau comité consultatif permanent sur les machines. | I would now like to come to Amendment No 9 which would establish a new standing advisory committee on machines. |
Je suppose que M. Patten est quelque peu embarrassé de devoir, à ce stade tardif, à nouveau venir ici aujourd' hui. | I guess he is a little embarrassed by having to come at this late stage once again here today. |
L'élaboration du nouveau programmecadre de recherche et de développement pour les cinq années à venir est pratiquement terminée. | On the internal Community front, Mrs Cresson mentioned the substantial progress with speeding up the single market. |
En définitive, voici venir à nouveau le règne des médecins fous, le règne des médecins de la mort. | If they had voted the other way probably they would have been declared intelligent by Mr De Rossa. |
En fait, l'on craint que nitrates et phosphates puissent à nouveau, dans les mois à venir, reposer le problème dramatique de l'eutrophisation. | The Commission's proposal is very worthwhile, but as Mr Collins was saying, it falls short of what is required to keep up with the pattern of pollution. |
Cette question sera de nouveau à l' ordre du jour lors de l' octroi de la décharge dans les années à venir. | The matter will be returned to in connection with the granting of discharge in the years to come. |
Une proposition visant à créer un nouveau groupe de haut niveau chargé d'accompagner les travaux à venir sera soumise dans les prochains mois. | A proposal for creating a new High Level group to accompany future work will be made in the coming months. |
à venir | To follow |
Je prépare un nouveau menu. Peux tu venir après tes cours ? | I'm making a new menu Can you come by after school? |
J'appelle les chefs d'Etat et de gouvernement à venir en personne à la conférence sur le réchauffement climatique à Copenhague en décembre pour abattre ce nouveau mur. | I appeal to heads of state and government to come in person to the climate change conference in Copenhagen this December and dismantle the wall. |
Bien qu'il ne s'agisse pas d'un problème nouveau, l'essentiel des retombées attendues d'une optimisation des moyens de communication reste à venir. | Although this is hardly a new issue, most of our gains in optimizing our communication channels have yet to be made. |
Pour chaque nouveau projet, il y a lieu de privilégier les opportunités d'intermodalité entre réseaux déjà en place ou à venir. | For each new project, opportunities for intermodal connections between networks that already exist or are planned should be prioritised. |
Evénements à venir | Future events |
déclenchement à venir | triggers awaited |
Pistes à venir | Upcoming tracks |
Alice à venir. | Alice coming. |
Bon, à venir. | Okay, coming. |
Évènements à venir | Upcoming Events |
Certes, l'histoire permet souvent de prédire avec justesse les tendances à venir, pourtant de temps à autre un élément fondamental change et crée un schéma nouveau. | Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern. |
La Croatie s apos est engagée à publier à nouveau, dans les deux années à venir, tous les traités auxquels elle était devenue partie contractante par voie de succession. | Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. |
Son nouveau Bureau pour la responsabilité budgétaire prévoit que les échanges commerciaux contribuent autant que la consommation à la croissance du PIB dans les années à venir. | Its new Office for Budget Responsibility forecasts trade contributing as much as consumption to GDP growth in the coming years. |
2.1 Le nouveau cadre politique pour la décennie à venir, à savoir la Stratégie Europe 2020 a été entériné par le Conseil européen le 17 juin 2010. | 2.1 The new policy framework for the coming decade the Europe 2020 strategy was ratified by the European Council on 17 June 2010. |
2.1 Le nouveau cadre politique pour la décennie à venir, à savoir la Stratégie Europe 2020 a été entériné par le Conseil européen le 17 juin 2010. | 2.1 The new policy framework for the coming decade the Europe 2020 strategy was ratified by the European Council on 17 June 2010. |
2.5 Le nouveau cadre politique pour la décennie à venir, à savoir la stratégie Europe 2020 a été entériné par le Conseil européen le 17 juin 2010. | 2.5 The new political framework for the coming decade, the Europe 2020 strategy, was adopted by the European Council on 17 June 2010. |
Anne tardait à venir. | Ann was long coming. |
Veuillez venir à l'heure. | Please come on time. |
Roméo est à venir. | Romeo is coming. |
Activités préparatoires à venir | C. Upcoming preparatory activities |
Toujours venir à Lui! | Always come to Him! |
J'adore venir à Doha. | I love coming to Doha. |
Güney est à venir. | Güney is coming. |
Recherches associées : Venir à Nouveau - Nouveau à Venir - Venir à Nouveau - à Venir Bientôt à Nouveau - Nouveau Et à Venir - Venir à - à Venir - à Venir - à Venir - Venir à - Venir à - à Venir - à Nouveau - à Nouveau