Traduction de "ça sonne bizarre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bizarre - traduction : Bizarre - traduction : Bizarre - traduction : Bizarre - traduction : Bizarre - traduction : Sonné - traduction : Sonne - traduction : ça sonne bizarre - traduction : Bizarre - traduction : Sonné - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Champion, ça sonne bizarre, mais c'est ce que c'était, non ?
Champion sounds so goofy, but it's what it was, right?
Mais tu sais, Karl, ça sonne bizarre de t'entendre l'appeler ton pays .
But you know, Karl, it does sound funny hearing you call it your country.
Je te veux pas autrement (Simon) Ça sonne bizarre venant de ma bouche.
I don't want you the other way (Simon) That sounds wrong coming out of my mouth.
Ça sonne grand, ça sonne important, ça sonne solide, ça sonne américain.
It sounds big, it sounds important, it sounds solid. It sounds American.
C'est toute une affaire. Ça sonne grand, ça sonne important, ça sonne solide, ça sonne américain. Du gonflé, du sérieux, bien masculin.
It's a big deal. It sounds big, it sounds important, it sounds solid. It sounds American. Ballsy, serious, male.
Si ça sonne bien, c'est bien Si ça sonne mal, c'est mal.
If it sounds good, it is good and if it sounds bad, it is bad.
Ça sonne comme ça
It sounds kind of like this ...
Ça sonne occupé.
The line is busy.
Ça sonne occupé.
Oh, they're they're engaged, sir. Ok.
Ça sonne comment ?
How does it go?
Ça sonne faux.
It sounds phony.
Ça sonne bien.
It has a wonderful ring.
Ça sonne mais ça n'ouvre pas.
Yeah, you buzzed but it didn't open.
Cela sonne comme ça.
Sounds like this.
Hum, ça sonne bizarrement !
Erm, it just sounded funny!
Ça sonne bien hein ?
Sounds perfect right?
Tout ça sonne faux.
All this is fake.
Ça sonne bien, non ?
Don't that just roll off your tongue?
Verdun, ça sonne autrement.
Verdun sounds a lot better.
Et ça sonne encore.
Go on and ring.
Ça fait bizarre.
That sounds strange.
C'est bizarre, ça.
Something funny about this.
Ça sonne comme du français.
This sounds like French.
Celle qui sonne comme ça ...
Hopefully you've been doing loads and loads of practice on it, so you can start to now think about the picking instead of having to think about your fretting hand.
C'est vrai, ça sonne bien !
That's right, sounds good, doesn't it?
Mais tout ça sonne faux !
But it all seems wrong
Ça sonne toujours trop grave.
It still sounds too low.
Maintenant ça sonne super bien !
Now that just sounds nice!
Ça sonne bien, c'est tout.
Sounds all right if you know what it means.
Ça... ça peut paraître bizarre de dire ça...
It... It feels weird to say this...
Ça avait l'air bizarre.
That sounded weird.
Franchement, ça fait bizarre...
Truthfully, I feel weird.
C'est bizarre, ça, non?
That's odd, isn't it?
Ça me semble bizarre.
Maybe there is something wrong.
Elle trouve ça bizarre.
A bit queer, Nancy says.
Mais ça sonne mieux en haut. ...
But it sounds better up there. . . .
ça ne sonne pas très bien.
Sounds like two weeks' notice to me. Huh?
Ça sonne comme une bonne entente !
Oh, that sounds like good business!
Ça sonne bien mais pourquoi dire ça ? Ça mène à quoi ?
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
Tu es bizarre j'aime ça.
You're weird I like you.
Ça fait un peu bizarre.
It does feel a little bit awkward.
Ça ne sera pas bizarre.
Now, this isn't going to be freaky.
Tu trouves pas ça bizarre?
Don't you find that strange?
Ça semblait un peu bizarre.
Things did look sort of queer.
Ça fait bizarre, au petitdéjeuner.
It doesn't seem right, the evening papers with breakfast.

 

Recherches associées : ça Sonne - ça Sonne - ça Sonne Mieux - ça Sonne Cool - ça Sonne Bien - Comment ça Sonne - ça Sonne Bien - ça Sonne Bien - ça Sonne Bien