Traduction de "également déjà" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déjà - traduction : Également - traduction : également - traduction : Déjà - traduction : également - traduction : également déjà - traduction : également - traduction : également - traduction : Déjà - traduction : Déjà - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Déjà que la vie est désir également... | And yet life is desire also. |
Je pense également déjà à l'étape suivante. | And I am also thinking a step ahead. |
3.4.3 Le Comité a également déjà préconisé que | 3.4.3 And has already recommended |
Un débat a déjà lieu aux États Unis également. | There is a debate raging about this even in America itself. |
On a également déjà abordé un domaine sensible l'énergie nucléaire. | A sensitive area has already been addressed today. |
Il affirme également que le captage dans les aquifères avait déjà quasiment déjà cessé au moment de l'invasion. | Kuwait states that, as a result of Iraq's actions, many of its residents sustained injuries from mine and ordnance explosions, and were treated within its public healthcare system. |
ESPRIT II, déjà engagé l'année dernière, devrait également connaître pareille réussite. | However, I would urge the Commission, if necessary, to find a compromise and, if necessary, to obtain one by sup porting Ilia. |
Je voudrais également citer les directives qui ont déjà été promulguées. | CLINTON DAVIS, Member of the Commission. Mr President, I cannot really carry the argument about the distribution of the report any further. |
J'ai déjà fait également une déclaration à ce sujet en séance plénière. | Mr Rogalla (S), Chairman of the Committee on the Verification of Credentials. (DE) Mr President, I am sorry that I must trouble you with a point of procedure. |
On peut également affirmer que l'on s'est déjà engagé dans cette voie. | For the fitst time there is a possibility of overcoming the basically most distressing element of the situation in Europe since 1945 that is, its division into two opposing camps. |
J'entends également répéter un point que j'ai déjà soulevé devant cette Assemblée. | I will also repeat something I have already said once before in this House. |
Le Star Club et l'Arrow Club de Londres existaient également déjà avant 1800. | The Star Club and Arrow Club in London for gentlemen amateurs were also in existence before 1800. |
Nous approuvons également les amendements déjà présenté par la commission de l'agriculture qui | We support the amendments already tabled by the Committee on Agriculture seeking to make certain changes in the wording of the regulations. |
Songeons également que la Commission avait déjà présenté ses propositions en mars 1984. | That in résumé is what we have done and what the joint statement by Commissioner Sutherland and myself, issued yesterday, was all about. |
Cette dernière a d'ailleurs déjà marqué également les discussions en commis sion politique. | In Europe we have a problem because what is driving the arms trade, what is pushing forward the arms trade is the fact that the arms market is so small in individual Members States. |
Je voudrais également me concentrer sur deux questions déjà abordées par tant d'autres. | I would also like to concentrate on two issues which have been discussed by so many. |
Je vous assure également qu'après demain déjà, ce texte sera traduit en russe. | I also give you the assurance that this text will be translated into Russian the day after tomorrow. |
Une compagnie privée déjà ancienne, la Sofrana Unilines, assure également un important service régional. | Another important regional service is offered by Sofrana Unilines, a long established private company. |
De tels services, qui peuvent également faire partie d'institutions déjà existantes, méritent d'être soutenus. | Units of this sort, which can also form part of existing facilities, are worthy of support. |
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises. | Please also indicate where relevant the legal basis for the measures taken planned. |
Veuillez également indiquer, le cas échéant, la base juridique des mesures prévues déjà prises. | Please also indicate where relevant the legal basis for the measures taken planned. |
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises. | Please also indicate, where relevant, the legal basis for the measures planned or taken. |
Veuillez également indiquer, le cas échéant, la base juridique des mesures prévues déjà prises. | Please also indicate, where relevant, the legal basis for the measures taken planned. |
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises. | Where relevant, please indicate the legal basis for the measures taken or planned. |
Le prochain film, Eyak Manfouha, également produit par Rotana, est déjà en cours de réalisation. | The next movie, Eyal Manfouha, also by Rotana is already in the works. |
Cette opinion constitue déjà une idée reçue, non seulement en Amérique, mais également en Europe. | This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well. |
Sherman a également fait en sorte d'intégrer les voix déjà enregistrées dans un script révisé. | Sherman also wrote a treatment using the already recorded voices in a revised script. |
Les employeurs et les syndicats ont également été invités à préciser les mesures déjà adoptées. | This case covers local authority activities in the Århus region, focusing on both the county council Århus Amt and the city council Århus Kommune. |
Lorsque la demande a déjà été publiée, le retrait ou la limitation sont également publiés. | Where the application has already been published, the withdrawal or restriction shall also be published. |
Les agriculteurs, déjà frappés par le gel, puis par le feu, ont été touchés également. | The farming community too was hit, this coming on top of the damage caused by frost and then by fire. |
Les thèmes essentiels que cette Task force internationale devra traiter ont également déjà été fixés. | The key issues to be addressed by this international task force have already been established. |
La directive constitue également comme je l'ai déjà dit un magnifique exemple de collaboration interinstitutionnelle. | The directive is also as I have already said a great example of interinstitutional cooperation. |
Cela s'est déjà passé en Irlande et cela pourrait également se passer au Royaume Uni. | This has already happened in Ireland and it could happen in the United Kingdom. |
Toutefois, nous avons également l'obligation morale d'honorer les promesses déjà faites aux États membres existants. | However, we also have a moral obligation to honour promises already given to existing Member States. |
M. Blokland a également déjà dit que des éléments étrangers interfèrent systématiquement dans les mesures. | As Mr Blokland has already pointed out, there are always external effects intruding. |
La création d'une ligne budgétaire consacrée à la dimension septentrionale a déjà été abordée également. | A budget line for the Northern Dimension has also already been discussed. |
Une pétition Twitter en ligne, Free Ai Weiwei, circule également, déjà signée par des centaines d'internautes. | An online Twitter petition, Free Ai Weiwei, so far signed by hundreds of people, has also been set up. |
Le combi voit disparaître également le manque de place au dessus de la tête déjà mentionné. | In the station, then, the already mentioned lack of headroom disappears. |
Il dit également qu'une telle aide leur était déjà apportée aussi de la part de l'Inde. | At the same time, he said that the Indian side is already also providing them with aid of this type. |
Loyce09 Uganda est déjà une propriété vendue, dans quelques années les citoyens seront également vendus oildebate | Loyce09 Uganda is already a sold property, in a few years citizens will also be sold oildebate |
Nous sommes également heureux de noter que certains progrès ont déjà été réalisés dans la transparence. | We are also glad to note that some progress has already been achieved in relation to transparency. |
L'honorable membre doit également reconnaître, que deux sessions du Conseil Transports sont d'ores et déjà prévues. | Subject Campaign to promote the consumption of foodstuffs and other farm products |
L'avis conforme porte également sur deux protocoles techniques, déjà définis excellem ment par le rapporteur, M. Patterson. | As frequently happens, after the first spontaneous reaction, there followed a period of detailed criticism and careful weighing up of the pros and cons. |
Ce Parlement s'est déjà prononcé sur le premier et il le fera également sur le deuxième. | This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second. |
Les conclusions du rapport évoquent également la volonté d'équité avec d'autres secteurs du transport déjà couverts. | The report's conclusion also refers to achieving a level playing field with other transport sectors already covered. |
Recherches associées : A également Déjà - Sont également - Considérant également - Applique également - également Appliquer