Traduction de "également déjà" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déjà - traduction : Également - traduction : également - traduction : Déjà - traduction : également - traduction : également déjà - traduction : également - traduction : également - traduction : Déjà - traduction : Déjà - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Déjà que la vie est désir également...
And yet life is desire also.
Je pense également déjà à l'étape suivante.
And I am also thinking a step ahead.
3.4.3 Le Comité a également déjà préconisé que
3.4.3 And has already recommended
Un débat a déjà lieu aux États Unis également.
There is a debate raging about this even in America itself.
On a également déjà abordé un domaine sensible l'énergie nucléaire.
A sensitive area has already been addressed today.
Il affirme également que le captage dans les aquifères avait déjà quasiment déjà cessé au moment de l'invasion.
Kuwait states that, as a result of Iraq's actions, many of its residents sustained injuries from mine and ordnance explosions, and were treated within its public healthcare system.
ESPRIT II, déjà engagé l'année dernière, devrait également connaître pareille réussite.
However, I would urge the Commission, if necessary, to find a compromise and, if necessary, to obtain one by sup porting Ilia.
Je voudrais également citer les directives qui ont déjà été promulguées.
CLINTON DAVIS, Member of the Commission. Mr President, I cannot really carry the argument about the distribution of the report any further.
J'ai déjà fait également une déclaration à ce sujet en séance plénière.
Mr Rogalla (S), Chairman of the Committee on the Verification of Credentials. (DE) Mr President, I am sorry that I must trouble you with a point of procedure.
On peut également affirmer que l'on s'est déjà engagé dans cette voie.
For the fitst time there is a possibility of overcoming the basically most distressing element of the situation in Europe since 1945 that is, its division into two opposing camps.
J'entends également répéter un point que j'ai déjà soulevé devant cette Assemblée.
I will also repeat something I have already said once before in this House.
Le Star Club et l'Arrow Club de Londres existaient également déjà avant 1800.
The Star Club and Arrow Club in London for gentlemen amateurs were also in existence before 1800.
Nous approuvons également les amendements déjà présenté par la commission de l'agriculture qui
We support the amendments already tabled by the Committee on Agriculture seeking to make certain changes in the wording of the regulations.
Songeons également que la Commission avait déjà présenté ses propositions en mars 1984.
That in résumé is what we have done and what the joint statement by Commissioner Sutherland and myself, issued yesterday, was all about.
Cette dernière a d'ailleurs déjà marqué également les discussions en commis sion politique.
In Europe we have a problem because what is driving the arms trade, what is pushing forward the arms trade is the fact that the arms market is so small in individual Members States.
Je voudrais également me concentrer sur deux questions déjà abordées par tant d'autres.
I would also like to concentrate on two issues which have been discussed by so many.
Je vous assure également qu'après demain déjà, ce texte sera traduit en russe.
I also give you the assurance that this text will be translated into Russian the day after tomorrow.
Une compagnie privée déjà ancienne, la Sofrana Unilines, assure également un important service régional.
Another important regional service is offered by Sofrana Unilines, a long established private company.
De tels services, qui peuvent également faire partie d'institutions déjà existantes, méritent d'être soutenus.
Units of this sort, which can also form part of existing facilities, are worthy of support.
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises.
Please also indicate where relevant the legal basis for the measures taken planned.
Veuillez également indiquer, le cas échéant, la base juridique des mesures prévues déjà prises.
Please also indicate where relevant the legal basis for the measures taken planned.
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises.
Please also indicate, where relevant, the legal basis for the measures planned or taken.
Veuillez également indiquer, le cas échéant, la base juridique des mesures prévues déjà prises.
Please also indicate, where relevant, the legal basis for the measures taken planned.
Veuillez également indiquer le cas échéant la base juridique des mesures prévues déjà prises.
Where relevant, please indicate the legal basis for the measures taken or planned.
Le prochain film, Eyak Manfouha, également produit par Rotana, est déjà en cours de réalisation.
The next movie, Eyal Manfouha, also by Rotana is already in the works.
Cette opinion constitue déjà une idée reçue, non seulement en Amérique, mais également en Europe.
This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well.
Sherman a également fait en sorte d'intégrer les voix déjà enregistrées dans un script révisé.
Sherman also wrote a treatment using the already recorded voices in a revised script.
Les employeurs et les syndicats ont également été invités à préciser les mesures déjà adoptées.
This case covers local authority activities in the Århus region, focusing on both the county council Århus Amt and the city council Århus Kommune.
Lorsque la demande a déjà été publiée, le retrait ou la limitation sont également publiés.
Where the application has already been published, the withdrawal or restriction shall also be published.
Les agriculteurs, déjà frappés par le gel, puis par le feu, ont été touchés également.
The farming community too was hit, this coming on top of the damage caused by frost and then by fire.
Les thèmes essentiels que cette Task force internationale devra traiter ont également déjà été fixés.
The key issues to be addressed by this international task force have already been established.
La directive constitue également comme je l'ai déjà dit un magnifique exemple de collaboration interinstitutionnelle.
The directive is also as I have already said a great example of interinstitutional cooperation.
Cela s'est déjà passé en Irlande et cela pourrait également se passer au Royaume Uni.
This has already happened in Ireland and it could happen in the United Kingdom.
Toutefois, nous avons également l'obligation morale d'honorer les promesses déjà faites aux États membres existants.
However, we also have a moral obligation to honour promises already given to existing Member States.
M. Blokland a également déjà dit que des éléments étrangers interfèrent systématiquement dans les mesures.
As Mr Blokland has already pointed out, there are always external effects intruding.
La création d'une ligne budgétaire consacrée à la dimension septentrionale a déjà été abordée également.
A budget line for the Northern Dimension has also already been discussed.
Une pétition Twitter en ligne, Free Ai Weiwei, circule également, déjà signée par des centaines d'internautes.
An online Twitter petition, Free Ai Weiwei, so far signed by hundreds of people, has also been set up.
Le combi voit disparaître également le manque de place au dessus de la tête déjà mentionné.
In the station, then, the already mentioned lack of headroom disappears.
Il dit également qu'une telle aide leur était déjà apportée aussi de la part de l'Inde.
At the same time, he said that the Indian side is already also providing them with aid of this type.
Loyce09 Uganda est déjà une propriété vendue, dans quelques années les citoyens seront également vendus oildebate
Loyce09 Uganda is already a sold property, in a few years citizens will also be sold oildebate
Nous sommes également heureux de noter que certains progrès ont déjà été réalisés dans la transparence.
We are also glad to note that some progress has already been achieved in relation to transparency.
L'honorable membre doit également reconnaître, que deux sessions du Conseil Transports sont d'ores et déjà prévues.
Subject Campaign to promote the consumption of foodstuffs and other farm products
L'avis conforme porte également sur deux protocoles techniques, déjà définis excellem ment par le rapporteur, M. Patterson.
As frequently happens, after the first spontaneous reaction, there followed a period of detailed criticism and careful weighing up of the pros and cons.
Ce Parlement s'est déjà prononcé sur le premier et il le fera également sur le deuxième.
This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second.
Les conclusions du rapport évoquent également la volonté d'équité avec d'autres secteurs du transport déjà couverts.
The report's conclusion also refers to achieving a level playing field with other transport sectors already covered.

 

Recherches associées : A également Déjà - Sont également - Considérant également - Applique également - également Appliquer