Traduction de "éloigner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

éloigner - traduction : éloigner - traduction : éloigner - traduction : éloigner - traduction : éloigner - traduction :
Mots clés : Walk Move Stay Keep

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Éloigner du centre
Melt away from center
Veuillez vous éloigner.
Will you please stand back?
Il fallut éloigner Pencroff.
They were obliged to send Pencroft away.
Éloigner les autres types.
Keep the other guys away.
Je vais devoir les éloigner.
Oh, yes, I'll have to send them away.
Voudrais tu bien éloigner cette chose ?
Will you put that thing away?
Excusez moi, pouvez vous vous éloigner ?
Excuse me, can you move away?
Voulez vous vous éloigner un peu ?
'Will you go a little way off?'
Il faudrait vous éloigner du son.
Want to get away from the sound.
Vous avez essayé de les éloigner.
You tried to send them away.
Accueillir le printemps, éloigner le mauvais oeil
Hello Spring, Goodbye Evil Eye Global Voices
Pouvez vous vous éloigner, s'il vous plaît ?
Can you please walk away?
les vagues semblent s éloigner plus vite.
Consequently, at the front, waves seem to be closer together, and at the rear, they are more spaced out.
Toi et Dae jin semblez vous éloigner.
You and Dae jin seem to hit it off.
Demain, je vais vous éloigner, Peter et toi.
I'm going to send you and Peter away in the morning.
En conclusion, il faut nous éloigner d'une pensée réductionniste.
So, to conclude, we need to get away from reductionist thinking.
Aussi, je ne voulus pas éloigner immédiatement le serpent.
I would not, therefore, immediately charm the snake.
En soi nous continuerons de nous éloigner dans l'équation.
So by itself we're moving further away in the equation.
Masque utilisé par meurtrier, pour éloigner intrus du tombeau.
Mask used by murderer to frighten intruders away from tomb.
Le talisman qu'il porte est supposé éloigner les mauvais esprits.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.
Je ne parviens pas à éloigner les yeux de lui.
I can't take my eyes off him.
Le clair rayon du soleil seul peut éloigner ses rêves.
The clear sunlight alone can drive away his dream.
Premièrement, nous avons tendance à nous éloigner de nos objectifs.
Firstly, we need to be focused in our aims.
Et la nuit, je fais un feu pour les éloigner ?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
La réalité est si complexe, nous devons nous éloigner des dogmes.
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
Je vais faire un signe de croix pour éloigner les esprits.
I'll make the sign of the cross to protect you from spirits and witches.
Je ne suis pas ici pour vous éloigner de votre religion.
I am not trying to take you away from your religion.
S'il vous plait, veuillez éloigner de moi, ce rejeton de Satan !
Please to remove offspring of Satan to some distant place.
Ne... ne perdez pas votre temps à éloigner votre mari d'elle.
If I was you, I wouldn't waste time trying to get Mr. Haines away from her.
Un précipice qui court vers les humains et court pour s'en éloigner.
Precipice running to and running from human beings.
Il est même déconner avec d'autres filles à vous éloigner de lui.
He's even messing around with other girls to keep you away from him.
Trois fois j ai prié le Seigneur de l éloigner de moi,
Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
Trois fois j ai prié le Seigneur de l éloigner de moi,
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
Je vais vous éloigner de Custer et vous sortir de la ville.
I'm gonna get you away from Custer and safe out of town.
fournit une escorte suffisante pour chaque ressortissant de pays tiers à éloigner.
provide a sufficient number of escorts for each third country national to be removed.
Nous devons nous éloigner de ce qui est appelé la malédiction des marchandises.
We have to move away from what's called the curse of the commodities.
Ceci est inévitable, mais ne doit toutefois pas nous éloigner des découvertes essentielles.
This is inevitable, but it should not distract us from the main findings.
Vous avez dit que vous me donnerait tout l'ordre d'authorityin pour éloigner Burak.
You said you'd give me all the authority in order to keep Burak away.
Elle peut contribuer à clarifier la situation et à éloigner le dictateur corrompu.
It can play a part in smoothing the situation and in removing the corrupt dictator Marcos.
Vous ressentez une intense chaleur, et vous ne pensez plus qu'à vous en éloigner.
So you feel this massive heat, and you go, I want to get out of the way.
Intéressons nous maintenant au touriste sur le rivage, qui regarde le yacht s éloigner.
A few minutes after the yacht passage, he will see the huge bow wave generated by the yacht break on his feet, followed by normal waves that are inside the V.
Une heure avec mes trophées et ils font de leur mieux pour s'en éloigner
An hour with my trophies... and they usually do their best to keep away from me.
Les États du Golfe se basent tout simplement sur leur richesse pour éloigner la révolution.
Simply put, the Gulf states are relying on their wealth to ward off revolution.
Si vous êtes jeunes et homo, vous devriez vous éloigner des gens de votre acabit.
If you're young and gay, you should stay away from others like you.
Le rituel est fait pour éloigner le mal, qu'il soit spirituel, physique ou les deux.
The ritual is meant to ward off evil either spiritual, physical or both.

 

Recherches associées : Se éloigner - éloigner De - éloigner De - éloigner De - éloigner De - éloigner De - Se éloigner - Se éloigner - éloigner De - Un Se éloigner