Traduction de "étau" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

étau - traduction : étau - traduction : étau - traduction :
Mots clés : Vise Vice Tightening Noose Grip

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L apos encerclement resserre son étau.
The noose is tightening.
4.7 Un secteur pris en étau
4.7 A sandwich sector
Comme si j'avais la tête dans un étau.
Oh, terrible. Just like somebody was poking at it with a nut pick.
Alors vous vous retrouvez coincé dans un énorme étau.
So you get a big squeeze.
les belles et les filles are La savant étau? s'ach?
les belles et sont les filles la savant vise à s'achève et l'on reste à laver vers prix
Mais j'ai besoin d'une fille qui va me tenir comme un étau
There's a lot of pretty girls in this town
Et puis, à mesure qu'ils deviennent invisibles, je ressens comme un étau
And then, as they disappeared, I started feeling oppressed.
Et puis, à mesure qu'ils deviennent invisibles, je ressens comme un étau
And then, as they disappeared, I started feeling like I was oppressed by something.
Qu'allons nous faire pour desserrer cet étau du FMI sur M. Lula ?
What are we going to do to loosen the IMF's vice like grip on Mr Lula?
Quand la nuit tombe... j'ai le sentiment... qu'un étau se resserre sur moi.
When the night begins to fall... I get this feeling... that something tightens around me.
Les Israéliens semblent persuadés que leur seule option est de resserrer leur étau sur Gaza.
The Israelis seem to believe that their only option is to tighten the screws on Gaza.
Le bourdonnement de ses oreilles l'assourdissait, il lui semblait sentir un étau la serrer aux tempes.
The buzzing in her ears deafened her, she seemed to feel a vice gripping her temples.
Au début, je n'avais pas beaucoup d'argent, je suis donc allé au magasin acheter un étau de charpentier.
So originally I didn't have much money, so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
Je profitai de cette halte pour respirer, car moi même j'avais le cœur comprimé comme dans un étau.
I took advantage of the pause to draw in a long breath, for I, too, felt as if I had a weight on my chest.
Au début, je n'avais pas beaucoup d'argent. Je suis donc allé au magasin acheter un étau de charpentier.
So originally I didn't have much money, so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
Mais qu'ai je donc aux mains? demanda Milady il me semble qu'on m'a brisé les poignets dans un étau.
But what is the matter with my hands! asked Milady it seems as if my wrists had been crushed in a vice.
Aussi le Fonds social est il pris comme dans un étau qui nous laisse peu de marge de manœuvre.
For this reason, also, Mr President, we ask that the proposals adopted by Parliament should be quickly adopted also by the Council.
Je pouvais d'un geste desserrer cet étau de fer qui lui serrait le crâne, d'un mot seulement! Et je n'en fis rien.
I might with a word have loosened the screw of the steel vice that was crushing his brain but that word I would not speak.
Or, M. Umberto Ortega, le guérillero nicaraguayen, a décidé de resserrer toujours davantage un étau de fer sur ce peuple qui souffre.
And Mr Umberto Ortega, Nicaraguan guérillero, has decided to squeeze this suffering people tighter and tighter in a vice of iron.
Alors que l'Europe continue à s'enfoncer dans la crise, le double lien des échanges financiers et commerciaux place les économies asiatiques dans un étau.
As Europe s crisis deepens, the twin channels of financial and trade linkages have placed Asia s economies in a vice.
La profession est maintenant prise en étau, et beaucoup de ses représentants les plus talentueux pourraient se trouver prochainement forcés à partir ou perdre courage.
The profession is now caught in a vice, and many of the country's most talented reporters might soon find themselves forced out or fed up.
Il existe donc un étau énergétique qui n' étrangle pas seulement la Moldavie, mais aussi son voisin l' Ukraine, et on pourrait dire aussi la Biélorussie.
There is therefore a stranglehold on energy that does not just affect Moldova but also its neighbour, Ukraine and Belarus, too, for that matter.
Aujourd'hui, alors qu'arrive le 25 janvier, l'état resserre progressivement son étau autour des réseaux sociaux, craignant qu'ils ne continuent agiter l'opposition, comme ils l'ont fait depuis 2011.
At present, ahead of the 25th of January anniversary, the state is progressively tightening its grip over social media platforms, fearing the effective role it has played since 2011 in agitating mass opposition.
Mais dans le même temps, nous avons vu comment l' étau de l' armée israélienne se resserre chaque fois plus sur la population palestinienne et ses institutions.
We have also, however, seen the siege by the Israeli army increasingly close in on the Palestinian population and its institutions.
Maintenant que la force multinationale de sécurité est dirigée à tour de rôle par un seul pays, le général Fahim ne doit plus enserrer Kaboul sous son étau.
Now that the international peacekeeping force is to operate nationally, Marshall Fahim must be told to lift his stranglehold on Kabul.
Par ce geste, les dirigeants militaires font passer leurs fausses élections, qui visent à resserrer leur étau répressif sur le pouvoir, avant le bien être du peuple birman.
With this move, the military leaders are putting their sham vote aimed at tightening their repressive grip on power ahead of the well being of the Burmese people.
Des chars et autres véhicules blindés resserrent leur étau autour de cette ville de 70 000 habitants dans l apos intention délibérée de la rayer de la carte.
Tanks and other armoured vehicles are tightening their stranglehold around the city with the calculated intention of wiping it out, together with its 70,000 inhabitants.
L apos étau de la misère et de la mort qui pendant tant d apos année a enserré le Cambodge semble maintenant, espérons le, avoir été desserré à jamais.
The shroud of misery and death that for many years eclipsed Cambodia has, hopefully, now been lifted, and lifted forever.
Plusieurs chefs lieux de province sont encerclés Cuito Bie, Malange et Menongue, qui restent sous le contrôle gouvernemental après deux mois d apos un siège qui resserre son étau.
The encircled provincial capital cities of Cuito Bie, Malange and Menongue continue to hold out under government control after months of an increasingly tightening siege.
Ce qui est stupide, c'est de croire que des sociétés différentes et qui évoluent différemment puissent supporter un même étau, dont les mâchoires s'appellent loyer de l'argent et budget resserré.
What is stupid is believing that different societies, which develop differently, can withstand being caught between the Scylla and Charybdis of the money rate and a tighter budget.
Et puis il a dit Non, nous pouvons modifier la table de travail peut être mettre un tabouret spécial, une enclume spéciale, un étau spécial, et peut être un tournevis électrique.
And then he said, No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver.
En ce qui me concerne, je n ai jamais entendu ce bruit de crabe, mais j avais la sensation d entendre des sons très aigus et que ma tête était prise comme dans un étau.
In my case, I never heard such a crab like noise but I had the feeling that my head was being tightly constricted and deep in my ears I heard very high tempo echoes like a sutra gan, gan, gan .
L apos assistance internationale devait s apos attacher à répondre aux priorités des Palestiniens, contribuer à desserrer l apos étau de l apos occupation et promouvoir le développement indépendant du peuple palestinien.
They were also of the view that international assistance should be targeted and delivered so as to meet Palestinian priorities, to help loosen the grip of the occupation and to promote the independent development of the Palestinian people.
Les partis traditionnels, prêts à tout pour rester d'actualité, sont pris dans un étau, obligés de choisir entre céder aux caprices de l'extrémisme et risquer d'être submergés par des mouvements populistes ou contestataires.
Mainstream parties, desperate to remain relevant, are caught in a vice, forced to choose between pandering to extremism and the risk of being overwhelmed by populist, anti establishment movements.
Donc envoie le moi dans une minute et quand tu as fini je le mettrais dans un étau Je met un terme à ça et leur enverrai un colis Je nique tout avec le micro
Soooo, send him to me in a minute when your finished and ill put him in a vice grip ill put an end to the image and i'll send it in the, via independent fucker with the mic gril
Et puis il a dit Non, nous pouvons modifier la table de travail peut être mettre un tabouret spécial, une enclume spéciale, un étau spécial, et peut être un tournevis électrique. J'ai dit Écoutez, c'est dingue.
And then he said, No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver. I said, Listen, it's insane.
En attendant, les jeunes femmes comme les habitantes de Champaran sont laissées à leur propre sort stigmatisées en raison de leurs règles, et prises en étau entre les impôts gouvernementaux et les intérêts économiques des multinationales.
Meanwhile, young girls like the ones in Champaran are left in the lurch stigmatised for their natural body processes and caught between government taxes and corporate interests.
3.6 De nombreuses femmes en Europe se trouvent dans une situation où elles sont comme prises en étau, dans la mesure où l on attend d elles qu elles s occupent à la fois de leurs parents et de leurs enfants.
3.6 Many European women are trapped in the so called sandwich position, expected to look after their parents as well as their children.
En 1931, après que la Grande Bretagne et une vingtaine d autres pays aient suspendu leur convertibilité à l or et autorisé une dévaluation de leur monnaie, les pays qui avaient préservé leur convertibilité à l or se sont retrouvés dans un étau déflationniste.
In 1931, after Britain and some two dozen other countries suspended gold convertibility and allowed their currencies to depreciate, countries that stuck to the gold standard found themselves in a deflationary vice.
Les compagnies aériennes organisant des vols outre Atlantique risquaient d'être prises en étau entre deux batteries de mesures incompatibles et d'enregistrer des pertes sévères par suite des sanctions que les États Unis menaçaient d'imposer et qui comprennent entre autres des amendes et le retrait des droits d'atterrissage.
Airlines operating flights across the Atlantic risked being caught between two sets of incompatible measures and suffering severe losses as a result of penalties the United States threatened to impose, including fines and even the withdrawal of landing rights.
L'absence d'une base juridique qui rende ce secteur opérationnel et le retire du domaine des décisions à l'unanimité au Conseil donnera des ailes à ce secteur, qui est actuellement pris dans un étau entre les grands tours opérateurs et qui échappe en tout cas au contrôle de cette Assemblée.
The lack of a legislative basis which would make this sector more operative and remove it from the field of unanimous decision making within the Council will give impetus to this sector, which is in the hands of the large tour operators and completely outside the control of this House.
Imaginer que la concentration du pouvoir médiatique dans les mains de Silvio Berlusconi procure une emprise puissante comme un étau sur le monde de l'information et la démocratie même en Italie constitue une grave erreur et un acte d'un populisme et d'une malhonnêteté considérables reposant sur de sérieux préjugés.
It is a great mistake and an act of great populism, prejudice and dishonesty to see the concentration of media power owned by Silvio Berlusconi as giving him such a powerful, vice like hold over the world of information and democracy itself in Italy.
2.2 S'agissant de ces trois documents, l'Union est prise en étau entre, d'une part, les réserves nationales et les compétences législatives visées à l'article 156 du traité CE et, d'autre part, la nécessité de garantir les libertés fondamentales des citoyens européens en tant que travailleurs, mais aussi bénéficiaires de prestations.
2.2 In all three areas, Europe finds itself in a situation where national misgivings and regulatory competences, as set out in Article 156 of the EC Treaty, are at odds with the need to ensure the basic freedoms of Europeans, in their capacity as both employees and users of services.
2.3 S'agissant de ces trois documents, l'Union est prise en étau entre, d'une part, les réserves nationales et les compétences législatives visées à l'article 152 du traité CE et, d'autre part, la nécessité de garantir les libertés fondamentales des citoyens européens en tant que travailleurs, mais aussi bénéficiaires de prestations.
2.3 In all three areas, Europe finds itself in a situation where national misgivings and regulatory competences as set out in Article 152 of the EC Treaty are at odds with the need to ensure the basic freedoms for Europeans in their dual capacity as employees and users of services.
Nos nombreuses demandes étant restées sans réponse, le monde ne connaît toujours pas la vérité sur les souffrances endurées par la population de la République du Haut Karabakh, qui est soumise quotidiennement aux tirs de roquettes et d apos artillerie et aux bombardements aériens, et se trouve prise dans l apos étau du blocus.
The fact that our numerous communications have been ignored has meant that the world does not as yet know the truth about the sufferings of the people of the Nagorny Karabakh Republic, who are daily subjected to rocket artillery fire and bombing attacks, and stifling in the grip of the blockade.

 

Recherches associées : Bois étau - étau Bois - étau D'alimentation - Main étau - Pince étau - étau Prise - Banc étau - étau De Tuyau - étau Des Métaux - étau De Machine - étau De L'épaule - Dans Un étau