Traduction de "évitant ainsi" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ainsi - traduction : Ainsi - traduction : évitant ainsi - traduction : évitant - traduction : évitant ainsi - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On opérerait ainsi une harmonisation en évitant les distorsions de concurrence. | Domestic coal's contribution to this low risk energy policy must be at least 20 of the electricity generated in the united Germany. |
Une politique monétaire globale fut définie, évitant ainsi l une des grandes erreurs des années 1930. | Similarly, global monetary policy was easy, avoiding another big mistake of the 1930 s. |
Une politique monétaire globale fut définie, évitant ainsi l une des grandes erreurs des années 1930. | Similarly, global monetary policy was easy, avoiding another big mistake of the 1930 s. |
5.2 Les dates suivantes ont été acceptées (évitant ainsi tout chevauchement avec les dates des réunions de section) | 5.2 The following dates were agreed on (and avoid any clash with the dates of Section Meetings) |
En évitant les ennuis. | By keeping the nose clean. |
Évidemment, il serait beaucoup plus avisé d effectuer les investissements nécessaires maintenant, évitant ainsi une facture beaucoup plus salée à l avenir. | The wiser course, however, is to make the necessary investments today, thereby averting a much larger bill tomorrow. |
Quelqu'un pourrait le contraindre à en revenir à des pratiques démocratiques, évitant ainsi ces manifestations, c'est le président russe Poutine. | There is a person who might compel Yanukovych to retreat to democratic norms and thus hold off such protests Russia s President Vladimir Putin. |
Quelqu'un pourrait le contraindre à en revenir à des pratiques démocratiques, évitant ainsi ces manifestations, c'est le président russe Poutine. | There is a person who might compel Yanukovich to retreat to democratic norms and thus hold off such protests Russia s President Vladimir Putin. |
Il est probable que Richard a commandité le meurtre de Woodstock, évitant ainsi de devoir exécuter un prince de sang. | It is thought likely that the king had ordered him to be killed to avoid the disgrace of executing a prince of the blood. |
Les triangulations de Delaunay maximisent le plus petit angle de l'ensemble des angles des triangles, évitant ainsi les triangles allongés . | Delaunay triangulations maximize the minimum angle of all the angles of the triangles in the triangulation they tend to avoid skinny triangles. |
Seul Thomson a été en mesure d obtenir des fonds de sa société mère, évitant ainsi d aggraver encore sa situation financière. | Only Thomson was able to obtain funding from its mother company, and, in that way, avoided a more serious financial situation. |
ii) en évitant le jargon | (ii) the use of jargon is avoided |
a) Évitant la dispersion des projets | Evaluations also pointed to the need to carry out monitoring activities more rigorously. |
Le tout en évitant les obstacles. | And it does that avoiding obstacles. |
Avec peu de mesures d incitation pour établir des structured investment vehicles , peu de banques espagnoles ont suivi, évitant ainsi un endettement excessif. | With little incentive to manufacture structured investment vehicles, few Spanish banks created them, thereby avoiding excessive leverage. |
Manger les pastilles en évitant les fantômes | Eat pills escaping ghosts |
Avec peu de mesures d incitation pour établir des 160 structured investment vehicles 160 , peu de banques espagnoles ont suivi, évitant ainsi un endettement excessif. | With little incentive to manufacture structured investment vehicles, few Spanish banks created them, thereby avoiding excessive leverage. |
Leader doit compléter les programmes existants, tout en évitant les chevauchements et le double financement. Il doit ainsi contribuer à un développement global maximal. | LEADER should supplement already existing programmes, avoid overlaps and duplication of financing and thus contribute to a process of development which is as comprehensive as possible. |
Manger les pilules tout en évitant les fantômesName | Eat pills escaping ghosts |
L'incendie est rapidement éteint, évitant une explosion catastrophique . | The resulting fire was quickly extinguished, preventing a catastrophic explosion. |
Il s'agissait avant de tout de gérer la crise en évitant de mettre en péril le système et donc en évitant la faillite. | The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy. |
L'objectif est reproduire, simuler fidèlement le produit ou le processus avant de le construire d'une manière réelle, en évitant ainsi les défauts et coûts évitables. | The objective is to reproduce, to faithfully simulate the product or the process before constructing it in a real mode, avoiding this way failures and avoidable expenses. |
e) De coopérer étroitement, tout en évitant les doubles emplois, avec les organismes, mandats et mécanismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales | (e) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations |
e) De coopérer étroitement, tout en évitant les doubles emplois, avec les organismes, mandats et mécanismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales. | (e) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations |
d) De coopérer étroitement, tout en évitant les doubles emplois, avec les organismes, mandats et mécanismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales | (d) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations |
Vernon, évitant les marais au sud, et contournant Mt. | Vernon, avoiding the swamps to the south, but bypassing Mt. |
L avis de la BCE stipule qu il est préférable de maintenir une distinction fonctionnelle claire entre la supervision et la résolution, évitant ainsi les conflits d intérêts potentiels. | The ECB s opinion states that it is better to maintain a clear functional separation between supervision and resolution, thereby avoiding potential conflicts of interest. |
La réforme devrait aussi prévoir un mécanisme d'échange des actifs en dollars (ainsi qu'en euros, en yens ou en livres) contre des DTS, évitant ainsi les perturbations que pourraient générer le passage au nouveau système. | The reform should also allow for a mechanism for countries to exchange their current dollar (and euro, yen, and pound) assets for SDRs, thus avoiding the disruptions that could be generated by the transition to the new system. |
Tout d abord, deux gouvernements démocratiquement élus ont résolument appliqué les programmes d austérité convenus, sans solliciter de dérogations ou modifications évitant ainsi l agitation politique s y rattachant bien souvent. | First, two democratically elected governments have steadfastly implemented the agreed austerity programs with little need for waivers and modifications and thus without the associated political drama. |
d) De coopérer étroitement, tout en évitant les doubles emplois, avec les organismes, titulaires de mandats et mécanismes des Nations Unies compétents, ainsi qu'avec les organisations régionales | (d) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations |
d) De coopérer étroitement, tout en évitant les doubles emplois, avec les organismes, titulaires de mandats et mécanismes des Nations Unies compétents, ainsi qu'avec les organisations régionales | (d) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations |
Son plafonnement est souhaitable pour limiter l'agrandissement des exploitations qui sont déjà moyennes à grandes, en vue de maintenir un nombre suffisant d exploitations, évitant ainsi la désertification. | A ceiling on the allowance would be desirable to limit the growth of holdings that are already medium to large, in order to maintain a sufficient number of farms, thereby preventing desertification. |
g) Compléter les mécanismes existants, en évitant les doubles emplois. | g. complimentary to and avoid duplication of existing processes |
Cette opération devra être menée en évitant tout retard inutile. | This will be managed in such a way as to avoid any undue delay. |
On a besoin de pères exemplaires, en évitant les deux extrêmes. | We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, |
Elle continue ensuite dans la région de Hoekse Waard, évitant Dordrecht. | From here the line runs next to the existing railway as well as the Betuweroute, continuing through the Hoekse Waard area, bypassing Dordrecht. |
S il y a variation dangereuse de poids, susceptible d entraîner une insuffisance cardiaque congestive, la clinique fait venir le patient pour un examen rapide, évitant ainsi un éventuel accident dévastateur. | If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. |
S il y a variation dangereuse de poids, susceptible d entraîner une insuffisance cardiaque congestive, la clinique fait venir le patient pour un examen rapide, évitant ainsi un éventuel accident dévastateur. 160 | If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. |
On descendit l escalier l un apres l autre, a pas furtifs, évitant les lumieres. | We came downstairs one at a time, walking softly, and keeping the shady side. |
O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, | Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which is falsely so called |
O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, | O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called |
La photosensibilité ne peut être prévenue qu'en évitant l'exposition au soleil pendant | 31 ANNEX III |
Les Américains n ont cependant que peu recouru à la force pour déloger le gouvernement Taliban, évitant ainsi des pertes civiles disproportionnées et permettant de mettre en place un cadre politique indigène. | But the Americans used a modest amount of force to remove the Taliban government, avoided disproportionate civilian casualties, and were able to create an indigenous political framework. |
J' espère cependant qu' avec un sens du devoir, nous parviendrons à clore ce débat, évitant ainsi de nous engager dans une voie qui n' est, je crois, voulue par personne. | I therefore hope that we will be responsible enough to reach a point at which the debate can brought to a definitive conclusion without going down a path which none of us want to take and without laying ourselves open to criticism. |
Mais la réforme qui y conduit doit être faite en évitant tout gaspillage. | But that doesn t mean that reform should not be as cost effective as possible. |
Recherches associées : En évitant - Duplication évitant - En évitant - échec évitant - Exposition évitant - évitant Polarisation - Divulgation évitant - Tout En évitant - Catastrophe En évitant - Tout En évitant