Traduction de "Andalou" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Andalou - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ici, on voit le représentant du parlement andalou, José Antonio Castro, condamner cette pratique | Here we can see how the representative of the Andalucian parliament, José Antonio Castro, condemns this practice |
Si les manifestations n'ont rien de rare, un collectif donne aux siennes un cachet purement andalou. | Protests are common, but one collective has made theirs uniquely Andalusian. |
Elle a été choisie par les dirigeants du club andalou lors de la saison 2008 09. | However, the ban was eventually downgraded to one season and the club was excluded from the 2013 14 Europa League. |
Le Concerto andalou ( Concierto Andaluz ) est un concerto pour quatre guitares et orchestre écrite par Joaquín Rodrigo en 1967. | The Concierto Andaluz (Spanish Andalusian concerto ) is a 1967 work by the Spanish composer Joaquín Rodrigo for four guitars and orchestra. |
Monsieur le Président, je commence en disant que je suis Andalou et que je vis en Andalousie, bien que je ne m'arroge pas la représentation de tout le peuple andalou, contrairement à notre collègue, M. Bautista bien que cette arrogance ne se base que sur quelques votes. | Mr President, I will begin by saying that I am Andalusian and that I live in Andalusia, though I am not so arrogant as to claim that I represent the entire Andalusian people, as Mr Bautista has done although that arrogance is based on very few votes. |
Son petit pied aussi était andalou, car il était tout ensemble à l étroit et à l aise dans sa gracieuse chaussure. | Her little foot, too, was Andalusian, for it was both pinched and at ease in its graceful shoe. |
La Corrida, musique de Valverde (extraite des chorégraphies faites en 1910 pour l'opérette l Amour en Espagne).Tango Andalou, musique de Ballesteros. | La Corrida, music by Valverde (taken from choreographies created in 1910 for the opérette l Amour en Espagne Tango Andalou, music by Ballesteros. |
Paroles et signification Les paroles sont inspirées du court métrage surréaliste de Luis Buñuel et Salvador Dalí nommé Un chien andalou . | Lyrics and meaning The lyrics are based on a surrealist film by Luis Buñuel and Salvador Dalí called Un Chien Andalou . |
Et, Monsieur le Président, cette conversation sera naturellement agréable puisque le président du Conseil est andalou et, par conséquent, sympathique. que. | I will call Mr Arndt in a moment to make a number of points, but essentially we accepted the position of the majority in the enlarged Bureau. |
Volume composite de traités sur divers sujets, dont un traité de Isam sur les métaphores et un commentaire andalou sur la prosodie | Composite volume of treatises on miscellaneous topics, including a treatise by Isam on metaphors and an Andalusian commentry on prosody. |
Mesdames et Messieurs, tout citoyen européen ou non qui vit et travaille en Andalousie est andalou et mérite notre considération et notre respect. | Anyone, whether European or not, who lives and works in Andalusia, is an Andalusian and deserves our consideration and respect. The EU can and must speak out. |
Le mousquetaire trouva un superbe cheval andalou, noir comme du jais, aux narines de feu, aux jambes fines et élégantes, qui prenait six ans. | The Musketeer met with a superb Andalusian horse, black as jet, nostrils of fire, legs clean and elegant, rising six years. |
Le Pure race espagnole ou PRE ( Pura Raza Española ), également appelé andalou, est une race de cheval de selle de souche ancienne originaire d Andalousie. | The Andalusian, also known as the Pure Spanish Horse or PRE ( Pura Raza Española ), is a horse breed from the Iberian Peninsula, where its ancestors have lived for thousands of years. |
Un chien andalou est un court métrage muet surréaliste réalisé par Luis Buñuel, sur un scénario de Buñuel et de Salvador Dalí, sorti en 1929. | Un Chien Andalou (, An Andalusian Dog) is a 1929 silent surrealist short film by the Spanish director Luis Buñuel and artist Salvador Dalí. |
Bahya ben Joseph ibn Paquda (hébreu בחיי אבן פקודה), également appelé Rabbenou Bahya ( notre maître Bahya ), est un rabbin et philosophe andalou de la première moitié du . | Bahya ben Joseph ibn Paquda (also Pakuda, Bakuda, Hebrew , ) was a Jewish philosopher and rabbi who lived at Zaragoza, Spain, in the first half of the eleventh century. |
En 2006, un étalon andalou cabré, monté par le conquistador espagnol Don Juan de Oñate, est choisi pour créer la plus grande statue en bronze au monde. | In 2006, a rearing Andalusian stallion, ridden by Spanish conquistador Don Juan de Oñate, was recreated as the largest bronze equine in the world. |
Monsieur le Président, je voudrais rappeler que, depuis le 8 mai, le pêcheur andalou Agustín García est détenu par les autorités portugaises dans la prison de Faro. | Mr President, I would like to point out that the Andalusian fisherman Agustín García has been held in prison in Faro by the Portuguese authorities since 8 May last. |
Joseph ibn Migash (hébreu יוסף ב ר מאיר הלוי אבן מיגאש Yossef ben R' Meïr Halevi ibn Migash ou Migas ), dit Ri Migash est un rabbin andalou des (1077 1141). | Joseph ibn Migash or Joseph ben Meir HaLevi ibn Migash or Yosef Ibn Meir Ha Levi Ibn Megas or José ben Meir ibn Megas (1077 1141) () was a Rabbi, Posek, and Rosh Yeshiva in Lucena (actually Spain). |
Collections (partielle) Centre de la Vieille Charité, Marseille Centre andalou de la photographie Colección Arco, Madrid Fondation Cartier, París Fondation La Caixa, Barcelone Institut Cervantes, Lisbonne Musée Reina Sofía. | Collections (partial) Centre of Vieille Charité, Marseille Photography Andalusian Centre Collection Arco, Madrid Foundation Cartier, Paris Foundation La Caixa, Barcelona Cervantes Institute, Lisbon Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. |
Monsieur le Commissaire, le problème est que lorsque Aznar vient voir l'Union européenne pour toucher de l'argent pour chaque Andalou, il les compte tous mais que lorsqu'il va payer en services la Junta de Andalucia pour chaque Andalou, il en compte quatre cent mille de moins. Et c'est très grave, parce que quatre cent mille enfants, c'est comme Strasbourg ou une ville plus grande que Grenade remplie d'enfants qu'Aznar ne voit pas. | Mr Commissioner, the problem is that when Mr Aznar comes to the European Union to receive money for all the people of Andalusia, he counts all of them, but when he goes to the Andalusia Council to pay for services, he fails to notice 400 000 Andalusians, and this is very serious, because 400 000 children are the equivalent to the whole of Strasbourg or a city larger than Granada, full of children. |
Constantin Gâlcă joue encore trois saisons en Espagne, avec le club de deuxième division UD Almería, jouant 40 matchs lors de sa dernière saison, un an avant la première montée du club andalou. | Gâlcă still had three more solid seasons in the country, with second division's UD Almería, playing 40 contests in his last season, one year before the Andalusians first reached the top division. |
Conférence à l'occasion des journées ibéro américaines sur la prévention du crime et le traitement du délinquant, Universidad de Granada, Département de droit pénal et Institut interuniversitaire andalou de criminologie (section de Grenade), Grenade (Espagne), du 4 au 7 mai 1992. | Lecture at the Ibero American Symposium on Crime Prevention and the Treatment of Offenders, University of Granada, Department of Criminal Law and Andalusian Inter University Institute of Criminology, Granada Section, Granada, Spain, 4 7 May 1992. |
Madame la Présidente, j' interviens seulement pour m'associer aux propos de mon collègue du parti andalou, d' Andalousie, et suggérer, comme lieu de réparation du sous marin atomique britannique, les jardins du palais de Buckingham où ils peuvent ramener l'animal . | Madam President, I simply wish to express my agreement with the words of the Member from the Partido Andalucista, from Andalucia, and suggest, as a place to repair the British nuclear submarine, the gardens of Buckingham Palace. That is where they could take the aforementioned 'beast' . |
En tant que député espagnol et andalou, je revendique le droit de milliers de familles andalouses et espagnoles à maintenir et à défendre, et à ce que ce Parlement défende également, leurs postes de travail, qui se voient mis en danger depuis presque un an. | As a Spanish and Andalusian MEP, I assert the rights of thousands of Andalusian and Spanish families to maintain and defend their jobs, which have been endangered for almost a year, and for us also to defend these jobs here in Parliament. |
Vous prenez l'exemple spécifique de l'Andalousie et dites qu'il sera nécessaire d'injecter plus de fonds en Andalousie pour dispenser aux agriculteurs de meilleures formations qui leur permettront de s'adapter à la nouvelle situation et bien, c'est un domaine qui est du ressort du gouvernement andalou. | You take the specific example of Andalusia and say that it will be necessary to inject more funding in Andalusia in order to give farmers better training in order to enable them to adapt to the new situation well, that is a matter for the Andalusian Government. |
Objet Action efficace contre les embarcations de la mort dans le détroit de Gibraltar La politique visant à endiguer l'immigration et à verrouiller la région du détroit de Gibraltar, financée avec l'aide européenne, présente des erreurs d'orientation grossières, comme l'ont fait remarquer publiquement le gouvernement andalou et le médiateur. | Subject Effective action against death boats in the Straits of Gibraltar The policy on containing immigration and strengthening barriers along the Straits of Gibraltar is based on a seriously flawed approach and has attracted public criticism from the Andalusian government and the Ombudsman. |
Messieurs les Députés, vos huées initiales, lorsque j'ai dénoncé l'affaire le 5 juillet dernier, et vos éclats de rire n'ont fait qu'accroître le souhait du peuple andalou d'être respecté, de ne plus être humilié avec des explications honteuses et de ne plus être obligé de supporter une situation de risque inutile. | Ladies and gentlemen, your initial jeers, when I condemned this case on 5 July, and your laughter, have simply increased the desire of the Andalusian people to be respected and not to be humiliated with shameful explanations and to be obliged to endure an unnecessary situation of risk. |
Cette arrestation a déjà provoqué une grève générale dans le milieu de la pêche andalou et, à mon sens, le Portugal tente de faire un exemple de M. García et de faire payer les pots cassés d'un manque de volonté politique à un simple pêcheur, qui n'est en aucun cas récidiviste. | The imprisonment of Mr García has already led to a general strike by the Andalusian fishing community and I believe that Portugal is trying to make an example of Mr García, making a simple fisherman, who has only committed this one offence, carry the can for a lack of political will. |
Voici un an que, en tant que député du parti andalou, je négocie et je propose des initiatives dans les couloirs, dans les bureaux, à la commission de la pêche et lors des auditions avec M. le commissaire afin que soit prise en considération la toute spéciale idiosyncrasie de la flotte de pêche andalouse qui pêche au Maroc. | This Andalusian MEP has been negotiating and proposing initiatives for a year in corridors, in offices, in the Committee on Fisheries and in the hearings with the Commissioner so that the highly specific idiosyncrasies of the Andalusian fishing fleet working in Morocco would be taken into account. |
La vérité est que j'aurais souhaité qu'il se soit senti andalou avec autant de véhémence au moment de signer la condamnation du terrorisme par cette Assemblée précisément au cours de cet après midi, il faut le dire, sans tant de doutes ni de réticences , surtout compte tenu que plus de 70 des membres des corps de sécurité assassinés par l'ETA étaient andalous. | The truth is that I would have liked him to have felt so vehemently Andalusian when it came to signing this House' s condemnation of terrorism and this must be said this afternoon more unequivocally and with less reticence especially given that more than 70 of the members of the security forces murdered by ETA have been Andalusians. |
Oui nous sommes vus d'un très bon oeil par une femme de qualité, la duchesse de... mais pardon! mon maître m'a recommandé d'être discret elle nous avait forcés d'accepter un petit souvenir, un magnifique genet d'Espagne et un mulet andalou, que c'était merveilleux à voir le mari a appris la chose, il a confisqué au passage les deux magnifiques bêtes qu'on nous envoyait, et il leur a substitué ces horribles animaux! | Why, we are looked upon with a rather favorable eye by a lady of quality, the Duchesse de but, your pardon my master has commanded me to be discreet. She had forced us to accept a little souvenir, a magnificent Spanish GENET and an Andalusian mule, which were beautiful to look upon. The husband heard of the affair on their way he confiscated the two magnificent beasts which were being sent to us, and substituted these horrible animals. |
Parmi les auteurs qui ont écrit sur le sujet, et dont les récits nous sont parvenus, figurent Al Bakri (géographe et historien andalou mort en 1094 qui a consacré un récit suffisamment détaillé à l histoire et à la description de la mosquée dans son ouvrage Description de l Afrique septentrionale ), Al Nowaïri (historien égyptien mort en 1332) et Ibn Nagi (jurisconsulte et hagiographe kairouanais mort aux alentours de l année 1435). | Among the authors who have written on the subject and whose stories have survived are Al Bakri (Andalusian geographer and historian who died in 1094 and who devoted a sufficiently detailed account of the history of the mosque in his book Description of Septentrional Africa ), Al Nuwayri (historian who died in Egypt, 1332) and Ibn Nagi (scholar and historian of Kairouan who died around 1435). |
Nous, les membres du parti andalou, qui venons d'un des territoires les plus arides de l'Union européenne, qui a de très grands besoins en eau en raison de deux activités économiques principales, l'agriculture et le tourisme, dont le ciel est absolument imprévisible, nous nous inquiétons de l'efficacité du projet, de la relation coût bénéfice, des possibilités réelles que ces projets structurent le territoire et ne portent pas les germes d'une confrontation entre les communautés. | As Andalusians, from one of the driest areas in the European Union, with very considerable water requirements, due to the two main economic activities, agriculture and tourism, and with absolutely unpredictable weather, we are concerned about the efficiency of the project, the cost benefit relationship, the real possibility of these projects supporting the area and not causing conflict between communities. |