Traduction de "Consentement mutuel" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Consentement - traduction : Consentement - traduction : Mutuel - traduction : Consentement mutuel - traduction : Consentement - traduction : Consentement mutuel - traduction : Consentement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Keiko et Ichiro se sont séparés de consentement mutuel.
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
Le présent accord peut être amendé par consentement mutuel.
Furthermore, the receiving Party shall forward to the providing Party the results of the investigation and information regarding measures taken to prevent recurrence.
En Guinée, le mariage est conclu par consentement mutuel, et d'après la loi, ce consentement, libre et mutuel, doit être le fait des deux parties.
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties.
Les conjoints aliènent leur communauté de biens par consentement mutuel.
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
Le 12 décembre 2002, son contrat fut résilié par consentement mutuel.
On December 12, 2002 his contract with Everton terminated by mutual consent .
Le Comité des services financiers prend ses décisions par consentement mutuel.
If an application is considered incomplete, a Party's competent authority shall, within a reasonable period of time, inform the applicant, identify the additional information required to complete the application, and provide the applicant an opportunity to correct deficiencies.
Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
And do not kill yourselves or one another .
Moukhalaa (divorce par consentement mutuel, moyennant indemnisation du mari par la femme)
Mukhala ah (consensual divorce in return for compensation of the husband by the wife)
a) La capacité des futurs époux et, s'ils sont adultes, leur consentement mutuel.
(a) The competence of the prospective couple and, if they are adults, their mutual consent.
Les modifications au présent accord sont apportées par consentement mutuel entre les parties.
This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the last Party has notified the other of the completion of the legal procedures necessary for this purpose.
Les modifications du présent accord sont apportées par consentement mutuel entre les parties.
The Parties agree to promote cooperation in harmonising and developing statistical methods including statistical collecting, processing, analysing, and disseminating.
Toute modification du présent accord est apportée par consentement mutuel entre les parties.
MEANS OF COOPERATION
Les parties peuvent modifier le présent accord de manière écrite par consentement mutuel.
This Agreement may be amended on the basis of mutual written agreement between the Parties.
Les deux parties contractent mariage de manière entièrement libre et avec leur consentement mutuel.
Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent.
Au besoin, ces groupes seront déployés dans d apos autres localités par consentement mutuel.
If the need arises, the groups shall, by agreement of the parties, be stationed in other places as well.
La procédure de médiation ne peut être engagée qu'avec le consentement mutuel des parties.
Sweden
Tout délai mentionné au présent protocole peut être rallongé par consentement mutuel des parties.
be likely to prejudice the sovereignty of Bosnia and Herzegovina or that of a Member State which has been requested to provide assistance under this Protocol or
La procédure de médiation ne peut être engagée qu'avec le consentement mutuel des parties.
Any costs incurred in the translation of an arbitration panel report shall be borne equally by the Parties to the dispute.
La procédure de médiation ne peut être engagée que par consentement mutuel des Parties.
financed, for the most part, by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or subject to management supervision by those bodies, or having an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities or by other bodies governed by public law.
Tout délai visé dans le présent protocole peut être prolongé par consentement mutuel des parties.
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation
Tout délai établi dans la présente annexe peut être modifié par consentement mutuel des Parties.
ex 28.09 explosives
Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.
When parents live apart from each other, the place of residence of the children is determined by agreement of the parents.
Les Parties peuvent, par consentement mutuel, inviter d'autres parties intéressées à participer aux réunions du FCR.
The provisions of this Sub section shall not prejudice the right of any person to use, or to register in Canada a trademark containing or consisting of, any of the terms listed in Part A of Annex 20 B and
La période mentionnée au paragraphe 8 peut être prolongée par consentement mutuel des autorités douanières concernées.
Replacement
Le présent accord peut être modifié par consentement mutuel des parties contractantes, par échanges de notes diplomatiques.
This Agreement may be amended by mutual consent of the Contracting Parties through diplomatic notes exchanged between them.
D'autre part, Henrik Danhage, Jonas Ekdahl et Jari Kainulainen quittent Evergrey par consentement mutuel avec les autres membres.
In May 2010, it was announced that Jonas Ekdahl, Henrik Danhage and Jari Kainulainen have all left Evergrey by mutual decision because of problems with the band members interacting with each other.
Les principales raisons des autorisations consenties étaient fermeture de l'entreprise, licenciement par consentement mutuel ou fin de contrat.
The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract.
Les mariages ne devraient être célébrés qu apos après échange du consentement mutuel, puis enregistrés par les autorités légales.
Marriages should only be sanctioned where there was mutual consent and then registered by legal authorities.
À l'âge légal du mariage, les hommes et les femmes ont le droit de se marier par consentement mutuel.
Upon attainment of marriageable age, men and women have the right to enter into marriage by mutual consent.
En mars 2012, il annonce son départ du club d Édimbourg, suite à une rupture de contrat par consentement mutuel.
In March of 2012 he left the club by mutual consent in search of more regular playing time.
Les plans d'action doivent porter sur une durée minimale de trois ans et pouvoir se reconduire par consentement mutuel.
Action Plans should have a minimum duration of three years and be subject to renewal by mutual consent.
Les Parties peuvent prolonger par consentement mutuel écrit, au cas par cas, le délai prévu pour conclure des consultations.
If, pursuant to such a request, the chairperson finds that an arbitrator does not comply with the requirements of the Code of Conduct, she or he shall draw a new arbitrator by lot from the names on the list referred to in Article 29.8.1 and on which the original arbitrator was included.
Le consentement mutuel au mariage consacré par le Code des personnes et de la famille met fin aux mariages forcés.
The Code on the Individual and the Family stipulates that there must be mutual consent to the marriage, which brings an end to forced marriages.
Les parties peuvent, par consentement mutuel, modifier, réviser et étendre le présent accord afin de renforcer le niveau de coopération.
Article 279
Tout délai établi dans le présent chapitre et dans la présente annexe peut être modifié par consentement mutuel des Parties.
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)
Les discussions actuelles visent à remplacer l APC expiré de 1997, qui reste en vigueur par consentement mutuel en attendant un nouvel accord.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
Les conjoints peuvent diviser leurs biens, qu'il s'agisse de tout ou partie de la communauté ou d'un bien individuel, par consentement mutuel.
Marital partners can by mutual consent divide the property, so that they determine portions in the entire property, or one part of the property or on an individual thing, as well as decide that every marital partner gets certain things or rights from this property, or that one marital partner pays the other one the monetary value of his or her share.
Le 20 mai 2013, par un consentement mutuel, Florentino Pérez, président du Real Madrid annonce le départ de Mourinho en fin de saison.
Three days later, Real Madrid president Florentino Pérez announced Mourinho would leave the club at the end of the season by mutual agreement , a year after signing a contract extension to 2016.
En Juin 2011, il a été révélé Di Francesco avait quitté Pescara par consentement mutuel afin de rejoindre le club de l'US Lecce.
On June 2011 it was revealed Di Francesco had left Pescara by mutual consent in order to hold talks with Serie A club Lecce regarding the vacant head coaching post at the club from Salento.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
Do not unjustly devour the property of each other, except through trade by mutual agreement and do not kill one another indeed Allah is Most Merciful upon you.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
O believers, consume not your goods between you in vanity, except there be trading, by your agreeing together.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais qu'il y ait du négoce (légal), entre vous, par consentement mutuel.
Do not devour one another's possessions wrongfully rather than that, let there be trading by mutual consent.

 

Recherches associées : Consentement Mutuel écrit - Sur Consentement Mutuel - Par Consentement Mutuel - Avec Le Consentement Mutuel - Sur Le Consentement Mutuel - Avantage Mutuel - Succès Mutuel - Engagement Mutuel - Effet Mutuel - Partenariat Mutuel - Couplage Mutuel - Amour Mutuel