Traduction de "Grand prévôt" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Grand - traduction : Prévôt - traduction : Grand - traduction : Grand prévôt - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Monsieur le grand prévôt, j aimerais mieux un trou à mes entrailles qu une égratignure à son doigt ! | Monsieur, the grand provost. I would prefer a stab in my own vitals to a scratch on her finger! |
Grand prévôt de la grande armée le 30 mars 1813, il fut nommé général de division le 5 novembre suivant. | Grand prévôt de la grande armée le 30 mars 1813, il fut nommé général de division le 5 novembre suivant. |
Allons donc, reprit le prévôt. | Come, now, repeated the provost. |
Ancien prévôt d'armes du 37e. | Provost marshal with the 37th, man of honor. |
Voilà qui est louche ! dit le prévôt. | That is suspicious, said the provost. |
Henriet revint au prévôt encore une fois, tout embarrassé. | Rennet returned once more to the provost in great embarrassment. |
Allons ! repartit le prévôt, la baie est assez large. | Come! repeated the provost, the gap is wide enough. |
Car c était la mode du prévôt Tristan aux exécutions. | For that was Provost Tristan's way at executions. |
Mort Dieu ! dit le prévôt, quel appétit du chevalet ! | 'S death! said the provost, what an appetite for the rack! |
Il a aussi été prévôt de Salimullah Muslim Hall. | He was also provost of Salimullah Muslim Hall. |
De plus, pour aider son frère Jean à devenir prévôt du grand chapitre de Strasbourg, Volmar cède à l'évêque de Strasbourg, Guillaume II de Diest, la moitié du château. | In addition, to help his brother, Jean, to become provost of the general chapter of Strasbourg, Volmar yielded to the bishop of Strasbourg, Guillaume II of Diest, half of the castle. |
Monseigneur, dit il en revenant au prévôt, laquelle faut il prendre ? | Monseigneur, he said, returning to the provost, which am I to take? |
Laissez moi l autre, madame c est monsieur le prévôt qui le veut. | Let me have the other, madam 'tis monsieur the provost who wills it. |
Pour le coup, c était trop fort le prévôt n y put tenir. | This was too much the provost could no longer restrain himself. |
En ce moment, elle entendit une voix qui disait au prévôt | At that moment she heard a voice saying to the provost |
Une table fleurdelysée était au fond, avec un grand fauteuil de bois de chêne sculpté, qui était au prévôt et vide, et un escabeau à gauche pour l auditeur, maître Florian. | A table studded with fleurs de lis stood at one end, with a large arm chair of carved oak, which belonged to the provost and was empty, and a stool on the left for the auditor, Master Florian. |
Le prévôt jura Tête Christ ! mes gens de guerre ! peur d une femme ! | The provost swore, Tête de Christ ! my men of war! afraid of a woman! |
J en suis fâché, repartit le prévôt. Mais c est le bon plaisir du roi. | I am sorry for that, said the provost, but it is the king's good pleasure. |
Le redoutable prévôt sentait peut être le cœur lui manquer, à lui aussi. | Possibly, the redoubtable provost felt his heart also failing him. |
À leur tête se trouve le prévôt des marchands de Paris, Jacques de Flesselles. | The people of Paris started to plunder any place where food, guns and supplies could be hoarded. |
Le village était géré par le prévôt, de l'abbesse de Notre Dame de Soissons. | It was managed by the provost, then baillif, of the abbess of Notre Dame de Soissons. |
En 1057, Burchard devint prévôt de l'église Saint Simon et Saint Jude à Goslar. | In 1057, Burchard became provost of the church of SS Simon and Judas in Goslar. |
La vieille, dit le prévôt d un ton sévère, livre nous cette fille de bonne grâce. | Old woman, said the provost, in a severe tone, deliver up to us that girl quietly. |
Vous êtes prévôt des maréchaux, vous avez les gens de votre prévôté, vous les prendrez. | At the Hôtel Saint Pol you will find forty archers of monsieur the dauphin's new guard you will take them. And, with all these, you will hasten to Notre Dame. |
Un vieux sergent du guet à tête grise sortit des rangs, et s adressant au prévôt | An old, gray haired sergeant of the guard stepped out of the ranks, and addressing the provost, |
Le témoignage unanime des hommes du guet confirma au prévôt les paroles du vieux sergent. | The unanimous testimony of the men of the watch confirmed the old sergeant's words to the provost. |
Avant la Révolution française, la municipalité de Paris était dirigée par le prévôt des marchands. | Before the French Revolution, the municipality of Paris was headed by the provost of the merchants (). |
Diable ! reprit le soldat flatté de l éloge du prévôt, les cassures du fer sont toutes fraîches ! | The devil! went on the soldier, flattered by the provost's praise, these fractures of the iron are perfectly fresh. |
Intendant des finances et prévôt de Paris sous Charles V, il décora Paris de plusieurs monuments. | During the course of disturbances, in Paris, after the death of Charles V in 1380, he arrested citizens who had harassed the City's Jews. |
Corbœuf ! monsieur le prévôt, ce n est pas mon affaire, à moi homme d armes, de pendre les sorcières. | Corboeuf ! Monsieur le Prevôt, 'tis no affair of mine, a man of arms, to hang witches. |
Le prévôt de Paris d'alors, Hugues Aubriot, fut chargé de la maîtrise d'ouvrage financée par le roi. | The provost, Hugues Aubriot, was charged with overseeing the project, which was funded by the king. |
Le marquis de Saint Ange, Antoine Louis Lefebvre de Caumartin était prévôt des marchands de Paris au . | The station takes the last half of its name from the Marquis de Saint Ange, François Le Fèvre de Caumartin, who was a forerunner of the merchants of Paris during the 18th century. |
On trouvera dans la chapelle d'Andert le tombeau de François Parra, prévôt de la maréchaussée du Bugey. | The tomb of François Andert Parra, provost of the constabulary of Bugey, is in the Andert chapel. |
Le prévôt lui adressa la parole avec sévérité Qu est ce que tu as donc fait pour être ici, maraud ? | The provost addressed him with severity, What have you done that you have been brought hither, knave? |
Au matin du 8 novembre, Richard Walsh, prévôt du Worcestershire, attaque Holbeche House avec une compagnie de deux cents hommes. | Richard Walsh (Sheriff of Worcestershire) and his company of 200 men besieged Holbeche House on the morning of 8 November. |
Elle porte le nom de Louis Le Peletier de Morfontaine, l'avant dernier prévôt des marchands de Paris, de 1784 à 1789. | It is named after Rue le Peletier, which was named after Louis Peletier, who was last but one prévôt des marchands (provost of merchants) between 1784 to 1789. |
Le roi Louis VII obtint alors d'installer un prévôt et de fortifier la ville de Saint Gengoux afin d'assurer sa sécurité. | In the 12th century, the abbot of Cluny requested king Louis VII install a lord of the manor with Saint Gengoux in order to ensure the safety of the city. |
Le prévôt se retourna et fixa de nouveau sur Quasimodo ses yeux étincelants. Je crois que le drôle a dit ventre Dieu ! | The provost turned and fixed his flashing eyes once more on Quasimodo. |
Après avoir été chanoine à Nesle, Yves de Chartres devint en 1078 prévôt de la communauté canoniale de Saint Quentin de Beauvais. | In 1067 or not much later, he became, at the desire of his bishop, prior of the canons of Saint Quentin at Beauvais. |
Ho hé ! reprit l homme avec un gros rire plus bestial encore que celui du prévôt, nous n aurons pas beaucoup de chemin à faire. | Ho, hé! continued the man with a huge laugh, which was still more brutal than that of the provost, we shall not have far to go. |
Le pouvoir judiciaire et administratif était assuré sur l'étendue du district par un agent du vicomte de Limoges, prévôt, attesté dès septembre 1257. | Confirmed as soon as September 1257, the judicial and administrative power was enforced in the whole district area by a provost, agent of the viscount of Limoges. |
On disait de Saint Contest qu ilAu crépuscule de sa vie, il fut fait prévôt et maître des cérémonies des ordres du roi, le . | In the twilight of his life, he was made provost and master of ceremonies of the king's orders, on 12 May 1754. |
Consécutivement au meurtre du prévôt Nikolaus von Bernau par des citoyens berlinois en 1325, la ville fut punie par un interdit du Pape. | As a consequence of the murder of Provost Nikolaus von Bernau by Berlin citizens in 1325, the town was punished with a papal interdict. |
Les Chrétiens appellent le prévôt de la ville qui arrête les Juifs, les fait tirer par des chevaux sauvages avant de les pendre. | The Christians call in the provost of the city, who has the Jews drawn by wild horses and then hanged. |
Monsieur le prévôt et monsieur le chevalier du guet, qui viennent de l émeute, sont là pour me démentir si ce n est pas la vérité. | Monsieur the provost and monsieur the chevalier of the watch, who have just come from the riot, are here to give me the lie if this is not the truth. |
Recherches associées : Prévôt Adjoint - Grand Et Grand - Grand Grand Monde - Grand-tante Grand - Plus Grand Que Grand - Grand Splash - Grand Format - Grand Courant - Grand Projet - Grand Intérêt - Grand Garçon