Traduction de "Grand prévôt" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Grand - traduction : Prévôt - traduction : Grand - traduction : Grand prévôt - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Monsieur le grand prévôt, j aimerais mieux un trou à mes entrailles qu une égratignure à son doigt !
Monsieur, the grand provost. I would prefer a stab in my own vitals to a scratch on her finger!
Grand prévôt de la grande armée le 30 mars 1813, il fut nommé général de division le 5 novembre suivant.
Grand prévôt de la grande armée le 30 mars 1813, il fut nommé général de division le 5 novembre suivant.
Allons donc, reprit le prévôt.
Come, now, repeated the provost.
Ancien prévôt d'armes du 37e.
Provost marshal with the 37th, man of honor.
Voilà qui est louche ! dit le prévôt.
That is suspicious, said the provost.
Henriet revint au prévôt encore une fois, tout embarrassé.
Rennet returned once more to the provost in great embarrassment.
Allons ! repartit le prévôt, la baie est assez large.
Come! repeated the provost, the gap is wide enough.
Car c était la mode du prévôt Tristan aux exécutions.
For that was Provost Tristan's way at executions.
Mort Dieu ! dit le prévôt, quel appétit du chevalet !
'S death! said the provost, what an appetite for the rack!
Il a aussi été prévôt de Salimullah Muslim Hall.
He was also provost of Salimullah Muslim Hall.
De plus, pour aider son frère Jean à devenir prévôt du grand chapitre de Strasbourg, Volmar cède à l'évêque de Strasbourg, Guillaume II de Diest, la moitié du château.
In addition, to help his brother, Jean, to become provost of the general chapter of Strasbourg, Volmar yielded to the bishop of Strasbourg, Guillaume II of Diest, half of the castle.
Monseigneur, dit il en revenant au prévôt, laquelle faut il prendre ?
Monseigneur, he said, returning to the provost, which am I to take?
Laissez moi l autre, madame c est monsieur le prévôt qui le veut.
Let me have the other, madam 'tis monsieur the provost who wills it.
Pour le coup, c était trop fort le prévôt n y put tenir.
This was too much the provost could no longer restrain himself.
En ce moment, elle entendit une voix qui disait au prévôt
At that moment she heard a voice saying to the provost
Une table fleurdelysée était au fond, avec un grand fauteuil de bois de chêne sculpté, qui était au prévôt et vide, et un escabeau à gauche pour l auditeur, maître Florian.
A table studded with fleurs de lis stood at one end, with a large arm chair of carved oak, which belonged to the provost and was empty, and a stool on the left for the auditor, Master Florian.
Le prévôt jura Tête Christ ! mes gens de guerre ! peur d une femme !
The provost swore, Tête de Christ ! my men of war! afraid of a woman!
J en suis fâché, repartit le prévôt. Mais c est le bon plaisir du roi.
I am sorry for that, said the provost, but it is the king's good pleasure.
Le redoutable prévôt sentait peut être le cœur lui manquer, à lui aussi.
Possibly, the redoubtable provost felt his heart also failing him.
À leur tête se trouve le prévôt des marchands de Paris, Jacques de Flesselles.
The people of Paris started to plunder any place where food, guns and supplies could be hoarded.
Le village était géré par le prévôt, de l'abbesse de Notre Dame de Soissons.
It was managed by the provost, then baillif, of the abbess of Notre Dame de Soissons.
En 1057, Burchard devint prévôt de l'église Saint Simon et Saint Jude à Goslar.
In 1057, Burchard became provost of the church of SS Simon and Judas in Goslar.
La vieille, dit le prévôt d un ton sévère, livre nous cette fille de bonne grâce.
Old woman, said the provost, in a severe tone, deliver up to us that girl quietly.
Vous êtes prévôt des maréchaux, vous avez les gens de votre prévôté, vous les prendrez.
At the Hôtel Saint Pol you will find forty archers of monsieur the dauphin's new guard you will take them. And, with all these, you will hasten to Notre Dame.
Un vieux sergent du guet à tête grise sortit des rangs, et s adressant au prévôt
An old, gray haired sergeant of the guard stepped out of the ranks, and addressing the provost,
Le témoignage unanime des hommes du guet confirma au prévôt les paroles du vieux sergent.
The unanimous testimony of the men of the watch confirmed the old sergeant's words to the provost.
Avant la Révolution française, la municipalité de Paris était dirigée par le prévôt des marchands.
Before the French Revolution, the municipality of Paris was headed by the provost of the merchants ().
Diable ! reprit le soldat flatté de l éloge du prévôt, les cassures du fer sont toutes fraîches !
The devil! went on the soldier, flattered by the provost's praise, these fractures of the iron are perfectly fresh.
Intendant des finances et prévôt de Paris sous Charles V, il décora Paris de plusieurs monuments.
During the course of disturbances, in Paris, after the death of Charles V in 1380, he arrested citizens who had harassed the City's Jews.
Corbœuf ! monsieur le prévôt, ce n est pas mon affaire, à moi homme d armes, de pendre les sorcières.
Corboeuf ! Monsieur le Prevôt, 'tis no affair of mine, a man of arms, to hang witches.
Le prévôt de Paris d'alors, Hugues Aubriot, fut chargé de la maîtrise d'ouvrage financée par le roi.
The provost, Hugues Aubriot, was charged with overseeing the project, which was funded by the king.
Le marquis de Saint Ange, Antoine Louis Lefebvre de Caumartin était prévôt des marchands de Paris au .
The station takes the last half of its name from the Marquis de Saint Ange, François Le Fèvre de Caumartin, who was a forerunner of the merchants of Paris during the 18th century.
On trouvera dans la chapelle d'Andert le tombeau de François Parra, prévôt de la maréchaussée du Bugey.
The tomb of François Andert Parra, provost of the constabulary of Bugey, is in the Andert chapel.
Le prévôt lui adressa la parole avec sévérité Qu est ce que tu as donc fait pour être ici, maraud ?
The provost addressed him with severity, What have you done that you have been brought hither, knave?
Au matin du 8 novembre, Richard Walsh, prévôt du Worcestershire, attaque Holbeche House avec une compagnie de deux cents hommes.
Richard Walsh (Sheriff of Worcestershire) and his company of 200 men besieged Holbeche House on the morning of 8 November.
Elle porte le nom de Louis Le Peletier de Morfontaine, l'avant dernier prévôt des marchands de Paris, de 1784 à 1789.
It is named after Rue le Peletier, which was named after Louis Peletier, who was last but one prévôt des marchands (provost of merchants) between 1784 to 1789.
Le roi Louis VII obtint alors d'installer un prévôt et de fortifier la ville de Saint Gengoux afin d'assurer sa sécurité.
In the 12th century, the abbot of Cluny requested king Louis VII install a lord of the manor with Saint Gengoux in order to ensure the safety of the city.
Le prévôt se retourna et fixa de nouveau sur Quasimodo ses yeux étincelants. Je crois que le drôle a dit ventre Dieu !
The provost turned and fixed his flashing eyes once more on Quasimodo.
Après avoir été chanoine à Nesle, Yves de Chartres devint en 1078 prévôt de la communauté canoniale de Saint Quentin de Beauvais.
In 1067 or not much later, he became, at the desire of his bishop, prior of the canons of Saint Quentin at Beauvais.
Ho hé ! reprit l homme avec un gros rire plus bestial encore que celui du prévôt, nous n aurons pas beaucoup de chemin à faire.
Ho, hé! continued the man with a huge laugh, which was still more brutal than that of the provost, we shall not have far to go.
Le pouvoir judiciaire et administratif était assuré sur l'étendue du district par un agent du vicomte de Limoges, prévôt, attesté dès septembre 1257.
Confirmed as soon as September 1257, the judicial and administrative power was enforced in the whole district area by a provost, agent of the viscount of Limoges.
On disait de Saint Contest qu ilAu crépuscule de sa vie, il fut fait prévôt et maître des cérémonies des ordres du roi, le .
In the twilight of his life, he was made provost and master of ceremonies of the king's orders, on 12 May 1754.
Consécutivement au meurtre du prévôt Nikolaus von Bernau par des citoyens berlinois en 1325, la ville fut punie par un interdit du Pape.
As a consequence of the murder of Provost Nikolaus von Bernau by Berlin citizens in 1325, the town was punished with a papal interdict.
Les Chrétiens appellent le prévôt de la ville qui arrête les Juifs, les fait tirer par des chevaux sauvages avant de les pendre.
The Christians call in the provost of the city, who has the Jews drawn by wild horses and then hanged.
Monsieur le prévôt et monsieur le chevalier du guet, qui viennent de l émeute, sont là pour me démentir si ce n est pas la vérité.
Monsieur the provost and monsieur the chevalier of the watch, who have just come from the riot, are here to give me the lie if this is not the truth.

 

Recherches associées : Prévôt Adjoint - Grand Et Grand - Grand Grand Monde - Grand-tante Grand - Plus Grand Que Grand - Grand Splash - Grand Format - Grand Courant - Grand Projet - Grand Intérêt - Grand Garçon