Traduction de "J'ai malheureusement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : J'ai - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : J'ai - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai malheureusement perdu mon passeport ! | Unfortunately, I lost my passport. |
Malheureusement, j'ai loupé tout l'amusement. | Unfortunately, I missed all the fun. |
J'ai dit Non, malheureusement non. | I said No, unfortunately I don't. |
Malheureusement, j'ai raté ma vie. | The trouble is, I was a failure. |
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. | I unfortunately drew a wrong conclusion. |
Mais malheureusement, j'ai dû voter contre cette mesure. | But unfortunately I have had to vote against this measure. |
Malheureusement, j'ai souvent à traiter des cas plus complexes. | Unfortunately, I generally find myself dealing with the more complex cases. |
Malheureusement, j'ai déjà quelque chose de prévu ce jour là. | Unfortunately, I already have plans for that day. |
J'ai rêvé que, malheureusement, la maison où j'habite était détruite. | I dreamt, I am sorry to say, that the house where I live was going to be destroyed |
Malheureusement, j'ai rencontré celuici par le biais de sa femme. | Well, unfortunately, I met this one through his wife. |
Malheureusement j'ai reçu une balle qui m'a cassé le bras droit... | Unfortunately I got shot and broke my right arm |
Malheureusement, mais comme il convient, j'ai reçu ma réponse ce matin. | Unfortunately, yet fittingly, I received my answer this morning. |
Malheureusement je ne peux pas venir demain, j'ai un rendez vous. | Unfortunately, I can't come tomorrow I have a meeting. |
Malheureusement, la nouvelle que j'ai à vous annoncer n'est pas bonne. | Unfortunately, my news is not good news. |
Malheureusement, j'ai déjà fait mes plans de vacances avec ma famille. | Unfortunately, have already made plans for vacation with family. |
Et malheureusement, après avoir réfléchi à cela pendant un certain temps, j'ai réalisé j'ai identifié l'obstacle principal. | And, unfortunately, after thinking about this for some time, I identified the main obstacle. |
Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu. | Unfortunately, I only understood half of what I read. |
Malheureusement, tout ce que j'ai dans ce mini format est en rouge. | Unfortunately all I have in this mini format is red. |
Nous avons dû trouver (...) jeu de mot Malheureusement j'ai oublié mon cresson. | We had to find (....) Unfortunally I've forgotten my cress. |
J'ai appris que, malheureusement, le commissaire Sutherland était en Australie cette semaine. | PÁNGALOS. (GR) Related initiatives have already been taken. |
C'est pour tout cela que j'ai malheureusement été contraint de voter contre. | It is for all of these reasons that I felt obliged to vote against the report. |
Et malheureusement, quand j'ai reçu les réponses vous pouvez en voir six là j'ai été un peu déçu. | And unfortunately when I first received the answers and here you'll see six of the answers I was a bit disappointed. |
Hier j'ai acheté un chien. Malheureusement ma tante l'a cuisiné pour le diner. | Yesterday I bought a dog. Sadly my aunt cooked it for dinner. |
Malheureusement, j'ai entendu les opinions des Australiens sur les Chinois et les Aborigènes. | Sadly, I've heard Australian opinions on both the Chinese and Aborigonals. |
J'ai malheureusement dû en faire l'expérience lors de la période de session précédente. | Unfortunately I saw that during the last partsession. |
J'ai malheureusement du mal à retrouver ces belles paroles dans les résultats finaux. | Sadly, I find it difficult to see where these fine words are reflected in the final outcome. |
Mais malheureusement, j'ai trouvé que c'est trop dur d'être populaire depuis la première fois. | But sadly,i found it's too hard to be popular from first time. |
J'ai beaucoup de respect pour ça... mais malheureusement, je suis un homme très méfiant. | Great respect for that, but unfortunately, I'm a very suspicious man. |
J'ai l'impression que vos écoles donnent plus de peur que de confiance aux élèves, malheureusement. | I have the impression that unfortunately, your schools instill more fear than confidence in students. |
Car élucider ce mystère aurait fait une bonne fin pour mon film. Malheureusement, j'ai échoué. | While uncovering this mystery would serve as great closure to my film, sadly I failed. |
J'ai malheureusement constaté trop tard que je ne figurais pas sur la liste de présence. | Unfortunately, I noticed too late that my name was not on the attendance register. |
Malheureusement, quand je suis arrivée à Narodni front , j'ai eu l'impression que le temps s'était arrêté . | Unfortunately, when I came into Narodni front, I had an impression that time has stopped . |
Theato (PPE). (DE) J'ai eu malheureusement un empêchement et je n'ai pas pu venir plus tôt. | Chairman. I have not suggested it I was just trying to clarify whether you were suggesting it. |
J'ai présenté une proposition de compromis qui, malheureusement, n'a pas été acceptée par mon groupe politique. | I made a compromise proposal which, unfortunately, was not accepted in my political group. |
Malheureusement, j'ai peur que la voie prise ne soit, encore une fois, pas celle qui convient. | Unfortunately, I am afraid that the method it has chosen is once again not the right one. |
Malheureusement, cela a augmenté la tension entre nous et j'ai peur d'être encore plus contraint à présent. | But, that certainly escalated the tension between us and now I wondered if I'm gonna be restricted even more. |
J'ai posé une question qui était extrêmement importante et urgente et, malheureusement, elle n'a pas été évoquée. | That applies fundamentally to training in Hungary, but no less to training and modernization of training in Portugal. |
Dans mon rapport, j'ai malheureusement dû annoncer un autre ajournement qui vise le Comité économique et social. | Unfortunately, I was forced to include another postponement in my report, this time in relation to the Economic and Social Committee. |
Banotti (PPE). (EN) Monsieur le Président, j'ai malheureusement été retardée et, partant, dans l'impossibilité de participer au débat. | I commend Mr Hindley's report to the House. |
Malheureusement, je suis arrivé dans l'Hémicycle après le vote je m'en excuse et j'ai reçu des informations imprécises. | I unfortunately arrived in the Chamber and I apologise for that once the vote had already been taken and I was given some inaccurate information. |
J'ai tenté de les y réintroduire, mais cet amendement a malheureusement été rejeté lors de la deuxième lecture. | I tried to reintroduce policy areas into the text, but this amendment unfortunately received no support during the second reading. |
J'ai un frère qui s'appelle Edgardo Fatuzzo et qui vit à Novare, mais malheureusement, nous nous voyons rarement. | I have a brother called Edgardo Fatuzzo, who lives in Novara, but unfortunately we do not see each other very often. |
J'ai d'ailleurs écrit plusieurs fois à la Commission sur ce point, malheureusement sans vraiment obtenir des réponses satisfaisantes. | I have also written to the Commission several times on this matter, but I regret to say that I have not received a satisfactory response. |
Pour ma part, j'ai attendu ce débat toute la journée et je ne puis malheureusement pas être ici demain. | For my own part I have waited here all day for this debate and, unfortunately, I cannot be here tomorrow. |
J'ai donc réexaminé l'ensemble du budget, et nous sommes maintenant parvenus à ce résultat, mais malheureusement pas plus loin. | I subsequently went through the whole budget again, and we have now got this far but, unfortunately, no farther. |
Recherches associées : Malheureusement, J'ai - Malheureusement J'ai Oublié - Malheureusement - Malheureusement Pour - Mais Malheureusement