Traduction de "J'ai malheureusement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : J'ai - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : Malheureusement - traduction : J'ai - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai malheureusement perdu mon passeport !
Unfortunately, I lost my passport.
Malheureusement, j'ai loupé tout l'amusement.
Unfortunately, I missed all the fun.
J'ai dit Non, malheureusement non.
I said No, unfortunately I don't.
Malheureusement, j'ai raté ma vie.
The trouble is, I was a failure.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée.
I unfortunately drew a wrong conclusion.
Mais malheureusement, j'ai dû voter contre cette mesure.
But unfortunately I have had to vote against this measure.
Malheureusement, j'ai souvent à traiter des cas plus complexes.
Unfortunately, I generally find myself dealing with the more complex cases.
Malheureusement, j'ai déjà quelque chose de prévu ce jour là.
Unfortunately, I already have plans for that day.
J'ai rêvé que, malheureusement, la maison où j'habite était détruite.
I dreamt, I am sorry to say, that the house where I live was going to be destroyed
Malheureusement, j'ai rencontré celuici par le biais de sa femme.
Well, unfortunately, I met this one through his wife.
Malheureusement j'ai reçu une balle qui m'a cassé le bras droit...
Unfortunately I got shot and broke my right arm
Malheureusement, mais comme il convient, j'ai reçu ma réponse ce matin.
Unfortunately, yet fittingly, I received my answer this morning.
Malheureusement je ne peux pas venir demain, j'ai un rendez vous.
Unfortunately, I can't come tomorrow I have a meeting.
Malheureusement, la nouvelle que j'ai à vous annoncer n'est pas bonne.
Unfortunately, my news is not good news.
Malheureusement, j'ai déjà fait mes plans de vacances avec ma famille.
Unfortunately, have already made plans for vacation with family.
Et malheureusement, après avoir réfléchi à cela pendant un certain temps, j'ai réalisé j'ai identifié l'obstacle principal.
And, unfortunately, after thinking about this for some time, I identified the main obstacle.
Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu.
Unfortunately, I only understood half of what I read.
Malheureusement, tout ce que j'ai dans ce mini format est en rouge.
Unfortunately all I have in this mini format is red.
Nous avons dû trouver (...) jeu de mot Malheureusement j'ai oublié mon cresson.
We had to find (....) Unfortunally I've forgotten my cress.
J'ai appris que, malheureusement, le commissaire Sutherland était en Australie cette semaine.
PÁNGALOS. (GR) Related initiatives have already been taken.
C'est pour tout cela que j'ai malheureusement été contraint de voter contre.
It is for all of these reasons that I felt obliged to vote against the report.
Et malheureusement, quand j'ai reçu les réponses vous pouvez en voir six là j'ai été un peu déçu.
And unfortunately when I first received the answers and here you'll see six of the answers I was a bit disappointed.
Hier j'ai acheté un chien. Malheureusement ma tante l'a cuisiné pour le diner.
Yesterday I bought a dog. Sadly my aunt cooked it for dinner.
Malheureusement, j'ai entendu les opinions des Australiens sur les Chinois et les Aborigènes.
Sadly, I've heard Australian opinions on both the Chinese and Aborigonals.
J'ai malheureusement dû en faire l'expérience lors de la période de session précédente.
Unfortunately I saw that during the last partsession.
J'ai malheureusement du mal à retrouver ces belles paroles dans les résultats finaux.
Sadly, I find it difficult to see where these fine words are reflected in the final outcome.
Mais malheureusement, j'ai trouvé que c'est trop dur d'être populaire depuis la première fois.
But sadly,i found it's too hard to be popular from first time.
J'ai beaucoup de respect pour ça... mais malheureusement, je suis un homme très méfiant.
Great respect for that, but unfortunately, I'm a very suspicious man.
J'ai l'impression que vos écoles donnent plus de peur que de confiance aux élèves, malheureusement.
I have the impression that unfortunately, your schools instill more fear than confidence in students.
Car élucider ce mystère aurait fait une bonne fin pour mon film. Malheureusement, j'ai échoué.
While uncovering this mystery would serve as great closure to my film, sadly I failed.
J'ai malheureusement constaté trop tard que je ne figurais pas sur la liste de présence.
Unfortunately, I noticed too late that my name was not on the attendance register.
Malheureusement, quand je suis arrivée à Narodni front , j'ai eu l'impression que le temps s'était arrêté .
Unfortunately, when I came into Narodni front, I had an impression that time has stopped .
Theato (PPE). (DE) J'ai eu malheureusement un empêchement et je n'ai pas pu venir plus tôt.
Chairman. I have not suggested it I was just trying to clarify whether you were suggesting it.
J'ai présenté une proposition de compromis qui, malheureusement, n'a pas été acceptée par mon groupe politique.
I made a compromise proposal which, unfortunately, was not accepted in my political group.
Malheureusement, j'ai peur que la voie prise ne soit, encore une fois, pas celle qui convient.
Unfortunately, I am afraid that the method it has chosen is once again not the right one.
Malheureusement, cela a augmenté la tension entre nous et j'ai peur d'être encore plus contraint à présent.
But, that certainly escalated the tension between us and now I wondered if I'm gonna be restricted even more.
J'ai posé une question qui était extrêmement importante et urgente et, malheureusement, elle n'a pas été évoquée.
That applies fundamentally to training in Hungary, but no less to training and modernization of training in Portugal.
Dans mon rapport, j'ai malheureusement dû annoncer un autre ajournement qui vise le Comité économique et social.
Unfortunately, I was forced to include another postponement in my report, this time in relation to the Economic and Social Committee.
Banotti (PPE). (EN) Monsieur le Président, j'ai malheureusement été retardée et, partant, dans l'impossibilité de participer au débat.
I commend Mr Hindley's report to the House.
Malheureusement, je suis arrivé dans l'Hémicycle après le vote je m'en excuse et j'ai reçu des informations imprécises.
I unfortunately arrived in the Chamber and I apologise for that once the vote had already been taken and I was given some inaccurate information.
J'ai tenté de les y réintroduire, mais cet amendement a malheureusement été rejeté lors de la deuxième lecture.
I tried to reintroduce policy areas into the text, but this amendment unfortunately received no support during the second reading.
J'ai un frère qui s'appelle Edgardo Fatuzzo et qui vit à Novare, mais malheureusement, nous nous voyons rarement.
I have a brother called Edgardo Fatuzzo, who lives in Novara, but unfortunately we do not see each other very often.
J'ai d'ailleurs écrit plusieurs fois à la Commission sur ce point, malheureusement sans vraiment obtenir des réponses satisfaisantes.
I have also written to the Commission several times on this matter, but I regret to say that I have not received a satisfactory response.
Pour ma part, j'ai attendu ce débat toute la journée et je ne puis malheureusement pas être ici demain.
For my own part I have waited here all day for this debate and, unfortunately, I cannot be here tomorrow.
J'ai donc réexaminé l'ensemble du budget, et nous sommes maintenant parvenus à ce résultat, mais malheureusement pas plus loin.
I subsequently went through the whole budget again, and we have now got this far but, unfortunately, no farther.

 

Recherches associées : Malheureusement, J'ai - Malheureusement J'ai Oublié - Malheureusement - Malheureusement Pour - Mais Malheureusement