Traduction de "Je ne demande" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je ne demande rien.
I'm not asking you for anything.
Je ne demande rien.
Oh, there's... I'm not looking for any favors from nobody.
Je ne demande pas d'argent.
I'm not asking for money.
Je ne demande qu'à m'épancher.
I look forward to being drawn out immensely.
Je ne demande pas que.
I am not asking that.
Je ne demande pas ça.
I'm not asking about that.
Je ne le demande pas.
I'm not asking you.
Je ne demande pas mieux.
You wouldn't go if you could.
Je ne demande pas grandchose.
I won't ask for much.
Je ne demande bien pourquoi.
It's just inexplicable to me, why.
Je ne demande qu'une chose
No, there's only one way you can cut me in.
Je ne demande pas l'aumône.
I'm not after a handout.
Je ne leur demande rien que je ne fasse moimême.
But I'm not asking them to do what I don't do myself.
Je ne demande aucune gratitude, je demande simplement que l'on reconnaisse ce fait.
I am not asking credit for this but I do ask that the fact be acknowledged.
Je ne me demande pas, je me fous...
Don't wonder, and I don't give a...
Je ne peux pas. Je ne vous demande si vous pouvez.
I can't. I am not asking you if you can.
Je ne demande pas la lune.
I'm not asking for the moon.
Ne demande pas, je te prie !
Please don't ask.
Je ne demande qu'à le faire.
I'd like nothing better than to do that.
Je ne demande pas ta permission.
I'm not asking your permission.
Je ne demande pas votre permission.
I'm not asking your permission.
Je ne demande pas mieux, monsieur.
Yes, sir.
Je ne demande plus qu'à l'essayer.
I ask only to put it to the test.
Je ne vous le demande pas.
I'm not askin' ya.
Je ne demande pas de récompense
I don't want any reward
Je ne te demande rien d'autre.
I'm glad to hear it.
Je ne vous demande que ça.
That's all I ask.
Je ne vous le demande pas.
I'm not asking you to do it.
Je ne demande rien de plus.
I ask no more.
Non, je ne le demande pas.
No, I'm not.
Je ne demande pas ton pardon.
I don't ask forgiveness.
Je ne demande rien de plus.
That's all I want from life, and I got it.
Je ne demande rien de plus.
I ask nothing more.
Je ne vous demande pas ça.
No, I couldn't ask you to do that, could I?
Je ne demande rien pour moi.
I'm not asking anything for myself.
Je ne te demande pas ça.
That isn't what I was asking.
Je suis raisonnable, je ne demande pas du café
I am reasonable, I don't ask for coffee.
Ne me dis rien. Je ne te demande rien.
Don't tell me, I'm not asking you.
Je ne vous demande pas de m'aider.
Nay I dunnut want ye to do nought.
Très bien, je ne demande pas mieux.
Very well so be it.
Je ne demande ce qui peut m'arriver!
I do wonder what CAN have happened to me!
Je ne demande pas qu'on revienne dessus.
I am not asking for it to be revisited.
Je vous demande ne plus le faire !
Please do not make such comparisons again.
Je ne vous demande qu'une autre chance.
Please. Just one more chance is all I ask.
Je ne vous demande pas d'être Caruso.
You don't have to be Caruso's ghost.

 

Recherches associées : Je Ne Demande - Je Ne - Je Ne - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Je Demande - Ne Demande Pas