Traduction de "Je regarde autour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Autour - traduction : Regarde - traduction : Regarde - traduction : Regarde - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : Regarde - traduction : Regarde - traduction : Regardé - traduction : Regarde - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je regarde autour de moi, elles sont là.
I look around and I see them everywhere.
Regarde autour de toi regarde! Hein?
Look around, look!!! ...Oh, my...
Et je regarde autour, genre, où est ma compétition?
And I'm always looking around, like, where is my competition?
Je regarde autour de moi et tu n'es pas là
I look around and you're not there with me
Je regarde autour de moi, depuis que nous avons ici.
I keep looking around myself, since we got here.
Regarde autour de toi.
Look around you.
Regarde autour de toi.
Look around.
Regarde autour de toi !
Take a look around you!
Regarde autour de nous.
Look around you.
Je marche dans la rue et je regarde les passants autour de moi.
I walk down the street looking at the people that pass me.
Et je regarde autour de la salle, et je ne vois personne d'autre, d'accord ?
And I look around the room, and I see nobody else, right?
Je regarde autour de moi et je me dis Mon dieu, tous ces gays !
I look around, and I go, My God, look at all these gay people!
Il s arrête, regarde autour de lui.
He stops, takes in his surroundings.
Et il regarde autour de lui.
And he's searching around.
Mais il faut qu'on regarde autour.
We can't, they're all taken. Oh, we've got to take a look somehow.
Pandant que je te tourne autour , regarde moi te voir de plus près
Quatro vem depois do trЖs. Quero te ouvir contar!
A vos côtés je regarde et je la condamne, la corruption est partout autour de nous.'
By your side I watch and condemn it, corruption is all over around us.
Je regarde autour de moi et tout ce que je vois est le début d'une longue histoire.
and I look around and everything I see is just the beginning of a long story.
Ma voisine hausse les épaules et regarde autour d'elle.
My neighbor shrugs and looks around.
Le panda prend place au bar et regarde autour de lui.
The panda sits down at the bar and looks all around.
Regarde ce que tu as déjà juste assis autour et reçu!
Look at what you've already just sat around and received!
Alors que je regarde autour de moi, stupéfait, incapable de réaliser ce qu'a pu être le tremblement de terre.
I decided to paint in this area, in the center of Kathmandu, brought to its knees by the 2015 earthquake. Here, where the inhabitants have lost relatives, friends, their homes and all their belongins, preliminary rebuildings are now taking place.
Vous savez, lorsque je regarde tout autour de moi, je vois beaucoup de différences, et je pense que nous voyons tous beaucoup de différences.
You know, as I look around the world I see a lot of gaps, and I think we all see a lot of gaps.
Lorsque je regarde autour de moi, je vois bien plus de visiteurs en tribune que de députés, partout des chaises vides, des sièges vides.
If I look around, I see far more visitors in the galleries than Members in the chamber. There are empty seats everywhere.
Donc, si il regarde autour de la salle et il dit, eh bien je suis le seul mec dans la chambre.
So if he looks around the room and he says, well I'm the only dude in the room.
Regarde autour de toi ! Il y a tant de beaux mecs par ici...
Look around you, there are so many gorgeous man out there...
Entre, que je te regarde. Viens, que je te regarde.
Let me look at you.
Elle regarde Oxygen, moi je regarde ESPN
She Watching That Oxygen I m Watching ESPN
Je regarde.
I see.
Je regarde.
I look.
Je regarde.
Just browsing around.
Je regarde !
I'll find out what to do.
Et finalement, je vis ma vie dans une sorte de transe. Je regarde autour de moi et tout ce que je vois est le début d'une longue histoire.
And I basically live my life in sort of a trance, and I look around and everything I see is just the beginning of a long story.
Alors il regarde autour de lui et il ne voit personne dans la chambre.
So he looks around and he sees no one in the room.
Mais il y a une autre chose que je peux faire et je regarde tout autour de moi parce que je cherche M. Bourlanges avec qui j'ai principalement négocié.
There is another thing, though I am looking around to find Mr Bourlanges, with whom I did most of the negotiations and that is something I can do.
Je regarde la mort comme je regarde un film à la télé.
I m watching death like watching a movie on TV.
Mais là, je me regarde, je te regarde puis j'en suis sûr!
But I Iook at myself today, I Iook at you And I'm sure of it
Je regarde juste.
I'm just looking.
Je regarde ça.
I am looking at that.
Je le regarde.
I look at him.
Expérimentation je regarde.
Experimentation
Je regarde là ?
Look here? Yes.
Je te regarde
(whispering voice) I've been watching you
Regarde je m'énerve
Κοιτάξτε θυμώνω
Bien, je regarde.
Didn't Anna Held take up a few of those years? Yes, Billie, she did.

 

Recherches associées : Je Regarde - Je Regarde - Regarde Autour De - Je Regarde Juste - Comme Je Regarde - Je Le Regarde - Je Regarde A - Je Regarde Juste