Traduction de "Je suppose que la plupart" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Supposé - traduction : Je suppose que la plupart - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suppose que la plupart du reste d'entre vous ment.
I'm guessing that most of the rest of you are just lying!
Je suppose que la plupart des gens voyagent pour s'évader.
I expect most people travel to get away from themselves.
De même que, je suppose, la plupart d'entre nous ici, je suis totalement
We feel it comes at a particularly appropriate time, as next week our delegation will be meeting the delegation of the
La plupart d'entre nous n'en avons plus besoin, je suppose.
Most of us don t need to anymore, I suppose.
Je suppose que la plupart d'entre vous ont déjà compris que c'est le cas nous avons 300 jours de soleil.
I guess most of you by now realize that we do 300 days of sun.
J'ignore pourquoi la plupart des hommes ne laisse pas les détails à leurs employés, mais je suppose que certains sont ainsi.
I don't see why most businessmen can't leave most of the details to their employees, but then I suppose some of them are like that.
Je suppose que
Subtitle by
Je suppose que...
I gue...
Je suppose que c'est la tienne.
I'm guessing this is yours.
Je suppose que c'est la solution.
I guess that's the solution.
Je suppose que c'est la pause.
I guess it's break time?
Je suppose que je suis.
I guess I am.
Je suppose que je vieillis.
Oh, guess I'm gettin' old.
Je suppose que je peux.
I guess I can.
Je suppose que je suis censé rester la...
I suppose I'm supposed to stand he... Ohh! Uh...
Je suppose que non.
No, I guess not.
Je suppose que non.
I guess not.
, je suppose que non.
No, I suppose not.
Je suppose que oui
Then, of course, you did.
Je suppose que oui.
I suppose he will.
Je suppose que oui.
I suppose he would have.
Je suppose que oui.
Yes, I guess it was.
Je suppose que oui.
I guess yes.
Je suppose que oui.
I guess you will.
Je n'y suis pas allé et je suppose qu'il en est de même pour beaucoup, sinon la plupart des autres parlementaires.
I haven't been there. And I doubt whether very many honourable Members have.
Je suppose que je l'ai mérité.
I guess I deserved that.
je suppose que je dois attendre.
Well, since a promise is a promise. I guess I'll wait.
Je suppose que je n'arrangerai rien.
I dont suppose I can help you.
Je veux dire, je suppose que...
I mean, one can assume.
Je suppose que je vous courtisais.
I guess I was kind of fresh, too.
Je suppose que je l'ai mérité.
I guess I had it coming to me at that.
Je suppose que c'est elle la coupable !
Now I suppose she did it!
Je suppose que la vente peut commencer.
I suppose we can begin this sale now, Governor.
Je suppose que c'est la meilleure issue ?
l suppose this is my best way out?
Je suppose que vous voulez que je parte.
I guess you want me to leave.
Je suppose que tu veux que je parte.
I guess you want me to leave.
Je suppose que vous l'aimez.
I suppose you like her.
Je suppose que vous l'aimez.
I suppose you like him.
Je suppose que vous l'aimez.
I suppose you love him.
Je suppose que vous l'aimez.
I suppose you love her.
Je suppose que vous l'aimez.
I suppose you like it.
Je suppose que nous pourrions.
I guess we could.
Je suppose que c'est vrai.
I guess it's true.
Je suppose que c'est vrai.
I guess that's right.
Je suppose que c'est vrai.
I suppose that's true.

 

Recherches associées : Je Suppose Que - Je Suppose Que - Je Suppose Que - Je Suppose Que - Je Suppose Que - Je Suppose Que - Que Je Suppose - Donc Je Suppose Que - Depuis Que Je Suppose - Puis Je Suppose Que - Je Suppose Que Non - Et Je Suppose Que - Je Suppose Que Vous - Je Suppose Que Peu