Traduction de "Ne pas accuser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accuser - traduction : Accuser - traduction : Accuser - traduction : Accuser - traduction : Accuser - traduction : Ne pas accuser - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne laissez pas accuser.
Don't let accuse her.
Mais je ne vais pas vous accuser.
But I am not one to blame you.
On ne peut pas accuser Obama de ne pas avoir essayé.
Obama cannot be faulted for trying.
On ne peut pas accuser un homme insolvable.
No one could blame a man who couldn't pay off.
On ne peut pas nous accuser de mauvaise gestion.
We cannot be accused of bad management.
Je ne veux pas accuser du doigt, distribuer d'autres blâmes ne n'intéresse pas non plus.
I don t want to point fingers nor am interested in apportioning further blame.
Comme ça, vous ne pouvez pas accuser juste les gens sans rien.
You can't accuse people just like that, with nothing.
Je ne peux pas vous accuser, Monsieur le Rapporteur, d'une quelconque xénophobie.
No, Mr Hernández Mollar, Europe's problem is that of unemployment and exclusion, not that of third country nationals and asylum applicants.
Comment ne pas accuser la Commission de provocation à l'égard des exploitants familiaux?
Mr Clinton Davis, Member of the Commission. That I will most certainly do.
On ne peut plus accuser le Parlement européen de ne pas tenir compte des problèmes budgétaires.
Do people normally run away from good incomes, Mr MacSharry?
Afin qu'ils ne puissent jamais vous accuser!
An accusation would be terrible!
Vous ne pouvez accuser quelqu'un parce que...
You can't pin crimes on people just because...
Il ne faut pas accuser Pauline Hanson des dernières attaques contre les demandeurs d'asile.
Let's not blame Pauline Hanson for the latest attacks on asylum seekers.
Et nous ne pouvons pas accuser les autres d'avoir été capables d'assumer leurs responsabilités.
And we cannot blame others for having been capable of accepting their responsibilities.
Je crois qu'effectivement, on ne peut pas accuser le Conseil d'avoir manqué d'activités cette année.
I believe that we cannot really accuse the Council of any lack of activity this year.
Accuser?
Oh, you got a brain, Barsad.
Mais, courage! je ne veux ni accuser ni désespérer.
But courage!
On ne peut vous accuser de meurtre sans cadavre.
The law can't convict you of murder if there's no corpse.
Tous les Japonais ne sont pas aussi prompts à accuser les dernières victimes en date de ISIS.
Not all Japanese Internet users are so eager to fault the latest ISIS victims, however.
Il ne faut pas accuser les étrangers ou les pourchasser pour se rendre justice soi même ou lyncher.
Don t blame the foreigners or chase them for vigilantism and public execution.
Monsieur le Président, je ne désire pas, sur un point de procédure, vous accuser d'induire les parlementaires en erreur.
On a point of order, Mr President, I do not want to accuse you of misleading this Chamber.
Et non, accuser des gens et des institutions d'avoir commis des actes terroristes ne relève pas de la liberté d'expression .
and no, accusing people and institutions of committing terrorist crimes is not freedom of expression. kisses Papillon had a different opinion
C est peut être même l un des systèmes les plus cruels, car ceux qui ne réussissent pas ne peuvent accuser ni la malchance, ni l injustice.
It may in fact be a particularly cruel form of inequality, as those who do not succeed cannot argue that they were unlucky or kept down by those in power.
Cette façon de procéder suppose des coûts, certes, mais on ne peut pas nous accuser par la suite vu que nous ne savons rien.
Firstly it is easier, it has a known cost and moreover we cannot subsequently be accused of anything because we know nothing .
On va vous accuser.
They'll probably try and hang it on you.
Pour acquérir affaire, lui faire accuser Rocke de meurtre lui pas commettre.
To acquire business, he cause Rocke to be suspected of murder he did not commit.
Nous ne pouvons pas continuer à accuser les gouvernements nous devons reconnaître que les règles actuelles ne fonctionnent pas et que la Com mission, qui devrait proposer de nouvelles règles, ne fonctionne pas.
We cannot continue saying that the governments are bad we must instead recognize that the present rules do not work, and that the Commission, which ought to propose new rules, does not work either.
Deuxièmement, il n'a pas à accuser ses collègues sur simple vue d'un communiqué de presse ou d'un article dont on ne sait pas le fondement.
He is making a persona! attack here on a Member of this Parliament that is based on a newspaper article.
C'est pas comme si quelqu'un pouvait vous accuser de répandre des rumeurs infondées.
Not that anyone could accuse you of spreading unfounded rumours.
On utilise le régime disciplinaire contre elle, transmettant le message qu'on ne peut pas accuser ni condamner un colonel pour abus sexuel.
The disciplinary regime is used against her, delivering the message that you cannot accuse and condemn a colonel for sexual abuse.
Les Douze font ils l'impasse totale sur les aspects militaires de la sécurité ? Je ne crois pas qu'on puisse les en accuser.
The Helsinki agreement is the second pillar on which is founded the European house of peace, of democracy, of confidence and of cooperation.
Comment oses tu m'en accuser !
How dare you accuse me of that!
C était accuser la conduite d Élisa.
This was tantamount to an indictment of Elisa's conduct.
Vous les avez fait accuser?
Did you plant something on them? Plant...
On ne peut en aucun cas accuser la Commission d'avoir fait preuve de lenteur.
ULBURGHS (NI). (NL) Mr President, I agree entirely with the last speaker.
On ne saurait toutefois accuser le seul Parlement européen des lacunes du système actuel.
Parliament alone cannot be blamed for the present system' s shortcomings, however.
Aucun criminel ne pourrait vous regarder accuser un autre homme et dire qu'iI est innocent !
No man could have the nerve to commit a murder... then sit in your office watch you accuse another man and tell you he's not guilty.
La signature du capitaine ne vaut que pour accuser la réception d'une copie du rapport.
No transfer if the extent to which the indicator of a project has been achieved is not stated or justified in the progress report, the proportion of the annual allocation for the project in question cannot be the subject of a transfer by the EU for year N 1.
Accuser l u0027islam est trop facile
Blaming Islam is Too Easy
Il est injuste de les accuser.
It is unfair to accuse them.
Ça devrait suffire pour accuser Campo.
That should be enough to hold Campo for the Grand Jury.
Comment accuser mon ami de meurtre ?
Does a man say he think his friend killed?
On pourrait peutêtre accuser quelqu'un d'autre.
Then maybe we can pin it onto somebody else. Hmm?
Accuser les victimes de viol d'avoir provoqué le viol revient à accuser une personne assassinée de son propre assassinat. MenAgainstRape
Accusing the Rape victim for provoking for Rape is as the same as accusing a Murdered person for their own murder. MenAgainstRape Anas Mallick ( AnasMallick) June 8, 2014
On ne peut donc accuser la Commission de reporter le moment où le problème sera abordé.
In the experience of the Commission, the transparency of several national aid schemes should be improved.

 

Recherches associées : Accuser Pour - Accuser Réception - Accuser D'avoir - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas