Traduction de "Ne pas déranger" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Ne pas déranger - traduction : Déranger - traduction : Ne pas déranger - traduction : Ne pas déranger - traduction : Ne pas déranger - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne pas déranger.
Do not disturb.
Ne pas déranger
Do Not Disturb
J'espère ne pas vous déranger.
I hope I haven't disturbed you.
Je ne veux pas déranger...
Don't let me bother
De ne pas les déranger ?
Not to bother them? Yes, exactly.
Je ne vais pas vous déranger.
I won't bother you.
Je ne voulais pas déranger Tom.
I didn't want to disturb Tom.
Il ne faut pas nous déranger.
We are not to be disturbed.
Il ne faut pas nous déranger.
We're not to be disturbed.
Je ne veux pasdéranger.
I don't want to bother you.
Je ne devrais pas vous déranger...
I shouldn't bother you...
Vous ne faites pas me déranger.
You're making me upset.
Pardon, je ne veux pas déranger.
Sorry, I don't want to disturb.
Je ne veux pas vous déranger.
I'm afraid that would be too much trouble.
Je ne peux pas la déranger.
She can't be disturbed.
Je ne veux pas vous déranger...
I don't want to butt in...
Ne pas le déranger pour l'instant.
Must not disturb at present.
On ne peut pas le déranger !
You can't disturb him now!
Il ne faut pas la déranger.
She's sleeping. She's not to be disturbed.
Je ne peux pas la déranger.
I won't disturb her.
Je ne voulais pas vous déranger.
Those things horrify me. I think we're both to be congratulated.
Je ne veux pas la déranger.
Well, I don't want to disturb her.
On ne devait pas me déranger.
Didn't I tell you not to disturb me?
Il ne faut pas les déranger.
You must not go in. You must not disturb him.
Ça ne semble pas vous déranger.
You're certainly not bothered, are you?
On ne doit pas le déranger.
Sorry, he's not to be disturbed.
Elle ne va pas te déranger ?
She's going to be in the way, isn't she?
Je ne voudrais pas vous déranger
I'd hate to be a bother.
Je ne voulais pas vous déranger.
I hope I'm not intruding.
Je ne voudrais pas vous déranger.
I wouldn't want to be putting you to that trouble.
Comment ça pourrait ne pas vous déranger ?
How could it not bother you?
Comment cela pourrait ne pas vous déranger ?
How could it not bother you?
Ne le laissez pas vous déranger alors.
Don't let it bother you then.
alors, je ne veux pas te déranger.
Well, uh, I don't want to disturb you.
Je ne veux pas déranger les actionnaires.
I'd rather not disturb the other stockholders.
On ne voudrait surtout pas le déranger.
We wouldn't think of disturbing him. GRUNTS
Vous ne pouvez pas déranger mes clients.
You can't go around bothering my tenants.
Vous ne devez pas déranger les poissons.
You mustn't annoy the fish, sir.
Je ne voulais pas vous déranger, m'dame.
I didn't mean to bother you, ma'am.
Il vaut mieux ne pas les déranger.
They won't bother us if we don't bother them.
Non, je ne voudrais pas vous déranger.
No. I wouldn't. It might be putting you out.
Oh, je ne voulais pas vous déranger.
I... didn't mean to interrupt.
Continuez, je ne voulais pas vous déranger.
Oh, please play. I didn't mean To disturb you,
Je ne me soucie pas de le déranger.
I had rather not disturb him while he is quiet.
Venez po non, je ne veux pas déranger.
Come in. No, I don't want to bother.

 

Recherches associées : Je Ne Veux Pas Te Déranger - Déranger Si - Veulent Déranger - Me Déranger - Ne Pas