Translation of "not disturb" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Do not disturb. | Ne pas déranger. |
Do Not Disturb | Ne pas déranger |
Do not disturb her. | Ne la dérange pas. |
I must not disturb her. | Ne la troublons pas. |
Must not disturb at present. | Ne pas le déranger pour l'instant. |
Let's not disturb these gentlemen. | Non. Ca peut gêner ces messieurs. |
Do not disturb, is unnecessary | Ne vous dérangez pas, c'est inutile |
Very well, do not disturb yourself. | Bon, alors ne te dérange pas. |
You need not disturb these people. | Inutile de déranger ces gens. |
I said not to disturb us. | Vous nous dérangez ! |
I'd rather not disturb the other stockholders. | Je ne veux pas déranger les actionnaires. |
You must not go in. You must not disturb him. | Il ne faut pas les déranger. |
Didn't I tell you not to disturb me? | On ne devait pas me déranger. |
I do not like to disturb those who pray, madame, said Felton, seriously do not disturb yourself on my account, I beseech you. | Je n'aime point à déranger ceux qui prient, madame, dit gravement Felton ne vous dérangez donc pas pour moi, je vous en conjure. |
I'll do my best not to disturb your studying. | Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions. |
The professor gave strict orders not to disturb him. | La consigne est formelle. |
I had rather not disturb him while he is quiet. | Je ne me soucie pas de le déranger. |
You promised me, you know, not to disturb the tenancies. | Vous aviez promis de ne pas inquiéter les locataires. |
We got to be careful not to disturb your mother. | Il ne faut pas réveiller votre mère. |
A sign outside reads Journalism Investigation in Process Do Not Disturb. | A l'extérieur, une plaque annonce Investigations journalistiques en cours Ne pas déranger . |
I must ask you to leave and not disturb our work. | Je vous demande de sortir et de ne pas gêner le travail. |
Well, if you are Guy Holden people should not disturb you. | Si vous êtes Guy Holden, les gens ne vous gêneront pas. |
Don't disturb me. | Ne me dérangez pas ! |
Don't disturb yourselves. | Ne vous dérangez donc pas! |
Disturb the peace | Déranger la paix |
Don't disturb me | Ne me dérangez pas |
Don't disturb me. | Laissemoi tranquille. |
Disturb nothing, please. | Ne dérangez rien, je vous prie. |
But RBSS is not just trying to disturb ISIS' rule inside Raqqa. | Mais RBSS ne fait pas qu'essayer de déjouer les règles de l'EI à Raqqa. |
The shutters remained closed so as not to disturb Father Bonnemort's sleep. | On évitait d'ouvrir les persiennes, afin de ne pas troubler le sommeil du pere Bonnemort. |
Would not his presence disturb the little colony till then so united? | Sa présence n'apporterait elle pas quelque trouble dans la petite colonie, si unie jusqu'alors? |
But I don't say a word just not to disturb your peace. | Mais je ne dis pas un mot mais ne pas pour déranger votre tranquillité. |
His actions disturb me. | Ses actions me troublent. |
Her actions disturb me. | Ses actions me troublent. |
Sorry to disturb you. | Désolé de vous déranger. |
Sorry to disturb you. | Désolée de te déranger. |
Do I disturb you? | Cela te dérange? |
Sorry to disturb you... | Excusezmoi de vous déranger. |
Sorry to disturb you. | Si je dérange, je m'excuse... |
Sorry to disturb you. | Navré de vous avoir dérangés. |
Must we disturb him? | Doiton vraiment le déranger ? |
So sorry to disturb. | Si désolé pour avoir dérangé. |
Don't disturb me now. | Ne me dérangez pas maintenant. |
I won't disturb her. | Je ne peux pas la déranger. |
And sorry to disturb. | Désolé de vous déranger. |
Related searches : Disturb You - Disturb Again - A Disturb - Might Disturb - I Disturb You - Disturb Each Other - Disturb You With - Disturb The Ground - Disturb The Business - Sorry To Disturb - May I Disturb