Traduction de "déranger" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction : Déranger - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Déranger ?
Trouble?
Me déranger ?
Care?
Me déranger ?
Bother!
Me déranger ?
Mind, Joe?
Ne pas déranger.
Do not disturb.
Déranger la paix
Disturb the peace
Ne pas déranger
Do Not Disturb
Puisje te déranger?
Are you very busy for a moment?
Désolée de déranger.
I'm sorry to butt in.
Désolé de te déranger.
Sorry to trouble you.
Désolé de vous déranger.
Sorry to disturb you.
Désolée de te déranger.
Sorry to disturb you.
Oserai je déranger l'univers ?
Do I dare disturb the universe?
Pourquoi provoquer et déranger ?
Why provoke, why try to mingle?
Excusezmoi de vous déranger.
Sorry to disturb you...
Excusezmoi de vous déranger.
It's, hm...
Pardon de te déranger.
I hate to break in on you like this.
Désolé de vous déranger.
I'm sorry to disturb you.
Ça va vous déranger ?
She won't cause any trouble, will she?
Arrête de me déranger !
How can I study when you're doing that?
Navré de vous déranger.
Kingsbury? Sorry to disturb you at home.
Désolée de vous déranger.
I hate to disturb you.
Doiton vraiment le déranger ?
Must we disturb him?
Désolé de vous déranger.
And sorry to disturb.
Désolé de vous déranger.
So sorry to trouble.
Désolés de vous déranger.
Sorry to trouble you.
Excusezmoi de vous déranger.
Excuse me coming at this hour, Father.
Déranger quelqu'un qui joue.
Talk while someone's shooting.
Pourquoi venir me déranger?
Why do you trouble me?
J'ai horreur de déranger.
I seldom venture to intrude.
Je craignais de vous déranger.
I didn't want to intrude.
Mais il craint de déranger.
But he doesn't wish to disturb you.
Excusez moi de vous déranger.
I am sorry to bother you.
Excusez moi de vous déranger.
Sorry to bother you. I'm looking for...
Excusezmoi de vous déranger. Quoi ?
Excuse me, Professor.
Quelque chose semble les déranger.
They seem disturbed about something.
Je ne peux la déranger.
No, Miss Drake can't be disturbed now.
Inutile de déranger ces gens.
You need not disturb these people.
J'espère ne pas vous déranger.
I hope I haven't disturbed you.
Je ne veux pas déranger...
Don't let me bother
Pas question de la déranger.
I wouldn't disturb her for the world.
De ne pas les déranger ?
Not to bother them? Yes, exactly.
Je peux te déranger un moment ?
May I bother you for a moment?
Puis je te déranger un moment ?
May I bother you for a moment?
Puis je vous déranger un instant ?
May I bother you for a moment?

 

Recherches associées : Déranger Si - Veulent Déranger - Me Déranger - Vous Déranger Avec - Déranger Les Autres - Désolé De Déranger - Déranger à Nouveau - Ne Pas Déranger - Ne Pas Déranger