Traduction de "Parties belligérantes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Parties belligérantes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
5. Position des parties belligérantes à la déclaration du cessez le feu | 5. Position of warring parties at declaration of cease fire |
Les parties belligérantes elles mêmes offrent peu d'espoir de trouver une solution. | The warring parties themselves offer little hope of a solution. |
Ce plan sera remis à chacune des parties belligérantes avant sa mise en oeuvre. | This schedule of implementation shall be given to each of the warring parties prior to implementation. |
Les parties belligérantes n entameront des négociations sérieuses que lorsqu elles sauront que toute autre alternative est désormais exclue. | Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach. |
tion est obligatoire pour les deux parties belligérantes, elle n'a pas encore abouti à un armistice malheureusement. | We have tried to perform this difficult task as far as possible by keeping in close con tact with the parties in the widest sense. |
Toute tentative de pousser Tune ou l'autre des parties belligérantes dans ses retranchements pourrait avoir des conséquences imprévisibles. | Any attempt to back either of the warring parties into a corner could have unforeseeable consequences. |
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation. | During his papacy the Church played a key role in bringing together warring parties to achieve reconciliation. |
Les Douze ont pris leurs distances vis à vis des manquements graves des parties belligérantes aux règles humanitaires internationales. | The Twelve have continued to cooperate closely on human rights. |
Suspension urgente de toute aide militaire de la part de Gouvernements étrangers qui appuient l'une ou l'autre des parties belligérantes. | The urgent suspension of all military aid by foreign governments supporting either of the opposing parties |
Il faut aussi faire pression sur les parties belligérantes pour les ramener au respect des règles et principes du droit international. | Pressure must be also brought to bear on belligerent parties to bring them into compliance with the rules and principles of international law. |
Je vous en rappelle la variété aide humanitaire, évacuation de ressortissants, prévention de conflits, mais aussi séparation par la force de parties belligérantes. | I would remind you of the wide range of tasks that this covers humanitarian aid, the evacuation of nationals, conflict prevention and also the separation by force of the warring parties. |
Mais je dois obtenir des leaders khmers des deux parties belligérantes une cessez le feu inconditionnel et durable sur tout le territoire du Cambodge. | However, I must obtain from the Khmer leaders of the two belligerent parties an unconditional and lasting cease fire throughout the territory of Cambodia. |
Nous avons par ailleurs trouvé aujourd'hui une majorité en faveur de l'amendement rejetant les relations militaro industrielles avec des parties belligérantes au Moyen Orient. | Moreover, a majority voted today for the amendment in which military industrial relations with conflicting parties in the Middle East are condemned. |
Ces mêmes difficultés, qui tiennent surtout à l apos attitude des parties belligérantes, ont toutefois empêché jusqu apos à présent la livraison de matériel de télécommunication. | The same constraints, mostly owing to the attitude of the warring sides, have so far prevented the delivery of telecommunication equipment. |
Monsieur le Président, la Commission salue l'accord de paix signé par les parties belligérantes, la société civile et les partis politiques du pays le 18 août 2003. | . Mr President, the Commission welcomes the peace agreement signed by the belligerent parties, civil society and political parties of the country on 18 August 2003. |
Les dégâts consécutifs réconcilièrent les factions palestiniennes belligérantes avec le monde arabe. | The resulting destruction brought reconciliation between warring Palestinian factions and support for them throughout the Arab world. |
La communauté internationale devrait donc établir les raisons pour lesquelles des personnes d apos une certaine nationalité décident de quitter des régions contrôlées par l apos une des parties belligérantes. | The international community would therefore be well advised to establish the reasons why members of a certain nationality decide to leave regions under the control of one of the warring parties. |
(NL) Les interventions militaires de l'extérieur sont généralement une mauvaise chose. On essaye donc d'imposer la volonté d'une grande puissance aux parties belligérantes de l'intérieur, sans l'approbation de celles ci. | (NL) External military interventions are usually a bad thing, as they involve a major power trying to impose its will on the warring parties from outside, without the consent of those parties. |
Les Parties constatent et acceptent le fait que l apos embargo militaire imposé à l apos encontre de toutes les parties belligérantes par la CEDEAO et le Conseil de sécurité de l apos Organisation des Nations Unies restera pleinement en vigueur. | The Parties recognize and accept that the military embargo imposed on and upon all warring parties by ECOWAS and the United Nations Security Council shall remain in full force and effect. |
L'Arabie saoudite a bloqué la proposition et présenté sa propre résolution, qui ne prévoit pas la création d'un mécanisme international chargé d'enquêter sur les violations perpétrées par toutes les parties belligérantes. | Saudi Arabia blocked the proposal, however, offering its own resolution, which lacked mechanisms for investigating any violations of international law that a fact finding mission might uncover. |
Comme les observateurs militaires des Nations Unies ne portent pas d'armes défensives, l'établissement de contacts avec les parties belligérantes peut aussi les aider considérablement à faire face aux problèmes de sécurité. | Since UNMOs do not carry defensive weapons, building relationships with belligerents can also play an important role in assisting UNMOs facing security challenges. |
f) Toute utilisation avérée de moyens de communication ou de propagande destinés à inciter ou ayant pour effet d apos inciter à des actes d apos hostilités entre les parties belligérantes | Any proven use of communication devices, facilities or propaganda designed to incite or having the effect of inciting hostilities between any of the warring parties |
Le conflit qui sévit dans la région entre les deux parties belligérantes, entre le peuple du Sahara occidental et le Maroc, est un conflit qui a été généré par notre histoire. | The conflict in the region between the two warring sides, the Western Saharans and Morocco, is a conflict born of our history. |
Vingt ans ont passé depuis que les factions belligérantes libanaises ont déposé les armes. | Twenty years have passed since Lebanon's warring factions called it quits. |
qui prévoit un cessez le feu, le désarmement et la démobilisation des parties belligérantes, la formation d apos un gouvernement de transition et la tenue d apos élections générales et d apos élections présidentielles, | providing for a cease fire, disarmament and demobilization of the warring parties, formation of a transitional government and the holding of general and presidential elections, |
qui prévoit un cessez le feu, le désarmement et la démobilisation des parties belligérantes, la constitution d apos un gouvernement de transition et la tenue d apos élections générales et d apos élections présidentielles, | providing for a cease fire, disarmament and demobilization of the warring parties, formation of a transitional Government and the holding of general and presidential elections, |
Je voudrais ici exprimer la satisfaction du Gouvernement du Burkina Faso devant ce retrait, qui démontre qu'il y a encore de l'espoir, et inviter les parties belligérantes à œuvrer davantage à décrisper la situation. | The Government of Burkina Faso welcomes that withdrawal, which shows that there is still hope. We call upon the belligerent parties to work further to defuse the situation. |
Les parties belligérantes resteront sur les positions qu apos elles occupaient à la date d apos entrée en vigueur du cessez le feu et s apos y maintiendront jusqu apos au début du cantonnement. | The warring parties shall remain and maintain their positions held as at the effective date of this cease fire, until the commencement of encampment. |
De leur côté, les États membres de l'UE qui livrent des armes aux parties belligérantes sont eux aussi responsables de la terrible souffrance des populations et de l'anéantissement de leur propre aide au développement. | EU Member States which provide weapons to warring parties are partly to blame for the profound human suffering and the obliteration of their own development aid. |
Cet accord prévoit un cessez le feu, le désarmement et la démobilisation des parties belligérantes, la constitution d apos un gouvernement de transition et la tenue d apos élections générales et d apos élections présidentielles. | The Cotonou Agreement provides for a cease fire, disarmament and demobilization of the warring parties, formation of a transitional government, and the holding of general and presidential elections. |
Ainsi, en octobre 2006, la Mecque a accueilli les pourparlers concernant les factions sectaires belligérantes irakiennes. | In October 2006, for example, Mecca was used to host talks among Iraq s warring sectarian factions. |
Au sein de cette même instance, se sont ils concertés sur des actions consistant notamment à s'abstenir de livrer des armes ou des pièces de rechange aux deux parties belligérantes et, dans l'affirmative, avec quel résultat? | President. As they deal with similar subjects, the following two questions will be taken together |
4. Le concept de l apos opération visant à assurer la protection des zones de sécurité et les effectifs nécessaires à cet effet seront déterminés par le degré de coopération présumé de la part des parties belligérantes. | 4. The operational concept for keeping the safe areas safe, and the number of troops required for this purpose, will be determined by the degree of cooperation which it is assumed that the belligerent parties will provide. |
Par ailleurs, les factions belligérantes, une fois désarmées et démobilisées, cesseront d apos exister en tant que forces combattantes. | On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. |
En 1769, il entre dans l'armée impériale russe à la tête des troupes belligérantes des armées de l'insurrection polonaise. | He was made a colonel in 1764 and in 1769 he entered the Imperial Russian Army at the head of troops sent against the armies of a Polish uprising. |
Sur la base de cet accord politique, une Constitution a été adoptée et promulguée le 4 avril 2003, permettant ainsi la mise sur pied d'un gouvernement de transition incluant toutes les parties belligérantes, l'opposition politique ainsi que la société civile. | On the basis of this political agreement a constitution was adopted which was promulgated on 4 April 2003, facilitating the inauguration of a transitional Government including all the belligerent parties, the political opposition and civil society. |
Les parties belligérantes sont invariablement confrontées au dilemme qui veut qu'un trop grand respect des droits et des obligations peut entraîner la défaite. À plus forte raison lorsque l'on doute du respect des droits de la guerre par la partie adverse. | For the combatants there is always the dilemma that showing too much respect for rights and obligations can lead to defeat, especially if you doubt the other party's respect for the principles of combat. |
Tandis que le régime iranien persiste dans ses attitudes belligérantes et anti américaines, le peuple iranien est ouvertement pro américain. | While the Iranian regime continues to be belligerently anti American, the Iranian people are overtly pro American. |
Il s'agit d'une conséquence des activités de l'ancienne armée soviétique et, plus particulièrement ces dix dernières années, des factions belligérantes. | This is a consequence of activities by the former Soviet Army and more especially by warring factions over the past ten years. |
M. Eriksen (Norvège) rend hommage aux personnels des Nations Unies et personnels associés qui risquent leur vie pour venir en aide aux populations se trouvant dans des situations de conflit et qui sont de plus en plus souvent visés par les parties belligérantes. | Mr. Eriksen (Norway) commended United Nations and associated personnel, who risked their lives assisting people in conflict situations, but who were increasingly being attacked by belligerents. |
, signée le 17 juillet 1953, est un simple arrangement provisoire qui supposait un processus suivi, dans le cadre duquel les deux parties belligérantes devaient renoncer à des actions militaires et faire en sorte que la trêve laisse place à un accord de paix. | The Korean Armistice Agreement, 1 signed on 27 July 1953, is simply a provisional arrangement that presupposes a follow up process in which the two belligerent sides should disengage themselves from military actions and should work to replace the truce with a peace agreement. |
Constatant avec une profonde inquiétude que toutes les parties afghanes, en particulier les Taliban, ont manqué de mettre fin au conflit, ce qui fait peser une lourde menace sur la stabilité et la paix dans la région, en dépit des demandes répétées adressées par le Conseil de sécurité aux parties belligérantes pour qu'elles cessent le combat, | Expressing its grave concern at the failure of all Afghan parties, in particular the Taliban, to put an end to the conflict, which seriously threatens stability and peace in the region, despite the repeated demands by the Security Council to the warring sides to desist from fighting, |
Les factions belligérantes ne reconnaissent même pas la notion de non combattants non affiliés et bafouent les normes internationales de la guerre. | Warring factions do not even recognize the notion of unaffiliated noncombatants, and flout international norms of war. |
En même temps, j apos invite toutes les autres parties belligérantes en Bosnie Herzégovine à faire de même et, en fin de compte, à mettre un terme à l apos obstruction des efforts humanitaires que la population civile de Bosnie Herzégovine subit depuis deux ans. | At the same time, I invite all other warring parties in Bosnia and Herzegovina to do the same, and ultimately end the frustration of humanitarian efforts which has pressured the civilian population in Bosnia and Herzegovina English Page for the past two years. |
Des mesures immédiates ont alors été prises pour réunir les factions belligérantes ainsi que les représentants des diverses sections de la société somalie. | Immediate action was then taken to bring together the warring factions as well as representatives of various sectors of Somali society. |
Recherches associées : Factions Belligérantes - Deux Factions Belligérantes - Parties Intérieures - Leurs Parties - Parties Cassées - Certaines Parties - États Parties - Quelques Parties - Parties Liées - Les Parties - Plusieurs Parties - Parties Accessibles - Parties Spécifiques - Parties Signataires