Traduction de "Quel qu'il soit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Quel qu'il soit - traduction : Quel - traduction : Soit - traduction : Qu'il - traduction : Quel - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quel qu'Il soit. | I am he. Whoever he is. |
Quel dommage qu'il soit tombé ! | What a pity that he fell! |
Aucun signe, quel qu'il soit. | No evidence whatsoever. |
Je n'ai aucun plan, quel qu'il soit. | I have no plans whatever. |
Quel malheur qu'il soit muet de naissance! | Yes, replied Neb, what a pity he was born dumb! |
Quel qu'il soit, ce n'est pas assez. | Well, whatever it is, it isn't enough. |
Il n'y eut aucun avertissement, quel qu'il soit. | There was no warning whatsoever. |
Il devra payer le prix, quel qu'il soit. | He will have to pay the price, whatever it is. |
Mike Rowe fait l'apologie du travail, quel qu'il soit. | Mike Rowe celebrates dirty jobs |
Ils ont passé la mauvaise loi. Quel qu'il soit. | They've passed the wrong piece of legislation. Whatever it is. |
N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant. | Any book will do provided it is interesting. |
Quel qu'il soit plus facile pour vous de conceptualiser. | Whatever is easier for you to conceptualize. |
Elisabeth accordera un vœu au vainqueur, quel qu'il soit. | Elisabeth will grant the victor one wish, whatever it may be. |
Dites leur que vous soutiendrez leur choix quel qu'il soit. | Tell them that you'll support anything they decide to do. |
Mais quel qu'il soit, il sera coulé avant la nuit. | But wherever it's from, it will sink before nightfall. |
Quel que soit Sarah dit qu'il a entendu sa voix! | Whatever Sarah says he heard her voice! |
Quel qu'il soit, je ferai ce que tu me demandes. | You have one Boon. |
Le conjoint lésé, quel qu'il soit, peut demander le divorce. | Either injured spouse may seek to divorce the other. |
Peu importe ce qu'il est devenu, quel qu'il soit, nous l'aimons tous les deux. | And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... nomatter whether he's right or wrong... ... webothlovehim ,Father. |
Aujourd'hui j'ai compris il faut payer le prix quel qu'il soit. | Today I realized it is necessary to pay any price. |
T'en fais pas, ton problème va bientôt s'arranger quel qu'il soit | Don't bring everybody down like this Don't worry |
Quel que soit le problème, je pense qu'il peut être résolu. | Any tough problem, I think it can be solved. |
Nous nous réjouissons évidemment de tout programme d'aide, quel qu'il soit. | Our resolution therefore appeals for an increase in economic and financial aid. |
Cependant, qu'il nous soit permis de faire quel ques commentaires complémentaires. | However, perhaps we may be allowed the liberty of taking one or two matters fur ther. |
Je me réjouis du rapport Corbett et du changement quel qu'il soit qu'il pourrait apporter. | I look forward to the Corbett report and whatever change that may bring. |
Quel que soit la richesse qu'il puisse détenir, il n'est jamais satisfait. | No matter how rich he may be, he is never contented. |
Le colonialisme, quel qu'il soit, n'a jamais été altruiste, nous sommes d'accord. | Colonialism, whichever one that be, has never been altruistic, we agree there. |
Désormais pour moi, le passé, quel qu'il soit, ne me tracassera plus. | For me now, all the past, no matter what kind of past it was, it's not going to bother me. |
Quel qu'il soit, il est capable de faire toutes ces choses incroyables. | Whatever you want to call it, it does all of these amazing things. |
Dans mon esprit, cette mesure ne sert aucun objectif, quel qu'il soit. | This, to my mind, serves no purpose whatsoever. |
Quel qu'il soit, dit Gédéon Spilett, quel qu'il ait été et quoi qu'il puisse devenir, notre devoir est de le ramener avec nous à l'île Lincoln! Oui! | Whoever he may be, remarked Gideon Spilett, whoever he may have been, and whatever he may become, it is our duty to take him with us to Lincoln Island. |
Que celui qui, ce matin, a permis de faire rejeter cet amendement soit félicité, quel qu'il soit. | Mrs Peus (PPE), rapporteur. (DE) I should like to thank the Member, whoever he or she is, who stopped amendment No 3 from being adopted. |
Quel que soit celui pour qui vous votez, assurez vous qu'il est honnête. | Whoever you vote for, make sure he's honest. |
Dans ce contexte, un plan de sauvetage quel qu'il soit peut il réussir ? | In such circumstances, is there any bailout plan that can work? |
Dans ce contexte, un plan de sauvetage quel qu'il soit peut il réussir ? | In such circumstances, is there any bailout plan that can work? |
Toutefois, la Constitution autorise l'acquisition d'un bien, quel qu'il soit, par le Gouvernement. | However, the Constitution permits the acquisition of property by Government of any description. |
Le problème est qu'aucun leader palestinien, quel qu'il soit, ne peut apporter ces changements. | The problem is that no Palestinian leader, no matter who he is, can deliver these changes. |
Mais le nouveau président, quel qu'il soit, n'aura quand même pas de majorité législative. | But the new president, whoever he may be, would still lack a legislative majority. |
Quel que soit le rôle qu'il choisira de jouer, il ne sera pas marginal. | Whatever role Berlusconi chooses to play, it is unlikely to be a marginal one. |
Elle s'oppose à ce qu'un pays quel qu'il soit procède à des essais nucléaires. | Malaysia is opposed to nuclear tests undertaken by any country. |
Nous affirmons clairement les principes quel que soit le lieu et quel que soit le prétexte, nous considérons qu'il est inacceptable d'enlever des personnes pour affirmer des opinions politiques. | Let us clearly state the principles that are guiding us we consider the use of kidnapping to express political opinions in any part of the world and for whatever reason to be unacceptable. |
Plusieurs participants ont souligné qu'il ne faudrait pas que l'expérience acquise par les organes de suivi soit perdue au cours du processus d'harmonisation, quel qu'il soit. | Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process. |
La résistance palestinienne à l'apartheid israélien est antérieure à l'épouvantail du jour quel qu'il soit. | The Palestinian resistance to Israeli apartheid pre dates whatever the bogeyman of the day is. |
Masse Critique est complètement indépendant de tout parti politique, organisation ou mouvement quel qu'il soit. | Critical Mass is completely independent of any political parties, organisations or movements. |
Félicitations au vainqueur quel qu'il soit, et autant que possible, un gouvernement pas si mauvais. | Congratulations to the winner, and may it be as much as it can be a not so bad government. |
Recherches associées : Bien Qu'il Soit - Qu'il Soit Disponible - Qu'il Soit Statué - Bien Qu'il Soit - Qu'il Me Soit - Quel Que Soit - Sans Qu'il Soit Nécessaire - Attendant Qu'il Soit Statué - Avant Qu'il Ne Soit - De Sorte Qu'il Soit - Avant Qu'il Ne Soit - Sans Qu'il Soit Nécessaire - Sans Qu'il Soit Nécessaire - Donc Quel Que Soit