Traduction de "Un gros désordre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gros - traduction :
Big

Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Gros - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un désordre !
Such a disorder.
C'est un désordre total.
It's a mess. It's all over the place.
Un sacré désordre, hein ?
Rather messy, isn't it?
L'esprit humain est un grand désordre.
The human mind is a mess.
Cet événement produit un désordre général.
This event produced a general disorder and unrest.
Ned, pourquoi metstu un tel désordre ?
Ned, what are you making such a mess for?
Ma chambre est un peu en désordre.
My room's a little messy.
Il y eut un peu de désordre.
There was some confusion.
Avec tout ce désordre, pas un client !
Haven't even made a buck tonight!
Désordre sur la table, désordre dans la tête!
Clutter on the table, clutter in the head.
Désordre!
Misorder!
Un gros avec un gros nez rouge.
Fat fella with a big red nose.
La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Le monde est un endroit plutôt en désordre.
The world is quite a messy place.
Vous vous y prenez avec un joli désordre.
You're doing a pretty sloppy job of it.
Bureau en désordre, esprit en désordre. Bureau vide... 160 ? Name
Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop,...?
Si les signaux électriques provoquent un désordre cérébral, la stimulation électrique peut surmonter ce désordre en agissant sur les neurones.
If the electrical signals create a brain disorder, electro stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons.
Désordre total.
Complete disarray.
Désordre completName
Whole Mess
Quel désordre !
There is such a disorder.
Quel désordre.
A pretty mess.
Quel désordre !
It's a mess, isn't it?
Quel désordre !
What a mess!
C'est un désordre total. Il y en a partout.
It's a mess. It's all over the place.
Le bureau est dans un état de désordre complet.
The desk is in a state of total disorder.
C'était un peu le désordre ici pendant des années.
It was kind of a mess in here for many years.
Mais dès qu'un laboratoire pharmaceutique développe un médicament pour un désordre psychiatrique, il développe un intérêt financier pour le diagnostic médical de ce désordre aussi fréquemment que possible.
But once a pharmaceutical company develops a treatment for a psychiatric disorder, it acquires a financial interest in making sure that doctors diagnose the disorder as often as possible.
Après toutes les réjouissances, l'appartement était dans un grand désordre.
After all the merrymaking, the apartment was in great disarray.
Il y avait visiblement un grand désordre intérieur dans l évêché.
It was plainly evident that there was great internal commotion in the bishop's palace.
Les réactions se font par contre dans un désordre total.
On the other hand, the responses to this are far from systematic.
Le désordre commencea.
Rows began.
Pourquoi ce désordre ?
What's all this mess?
Dans ce désordre?
She can't do that. It isn't proper.
Un gros!
Big, like mainsail, huh?
Un gros ?
A big bear?
C'est vraiment mauvais, je ne devrais pas faire un tel désordre.
This is really bad, I shouldn't do it so messy.
Le nouveau désordre monétaire
The New Monetary Disorder
Désolé pour le désordre.
Sorry for the mess.
Désolé pour le désordre
Sorry for the little bit of messiness, right?
Ce désordre tourmenté, fou
This twisted, tortured mess
Tout est en désordre
Τα πάντα είναι χάλια
Un gros morceau !
A big piece!
Un plus gros ?
This bigger one?
Un gros bateau ?
A large ship?
Un gros, Panisse.
A lot, Panisse.

 

Recherches associées : Un Gros - Un Gros - Un Gros - Un Grand Désordre - Un Désordre Entier - Un Désordre Total - Un Désordre Terrible - Un Désordre Complet - Un Grand Désordre