Traduction de "un grand désordre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Grand - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Grand - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction : Désordre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'esprit humain est un grand désordre.
The human mind is a mess.
Après toutes les réjouissances, l'appartement était dans un grand désordre.
After all the merrymaking, the apartment was in great disarray.
Il y avait visiblement un grand désordre intérieur dans l évêché.
It was plainly evident that there was great internal commotion in the bishop's palace.
La pièce était en grand désordre.
The room was very untidy.
Plus le monde se développe, plus le désordre est grand.
The more the world develops the more disorder there will be.
Un désordre !
Such a disorder.
C'est un désordre total.
It's a mess. It's all over the place.
Un sacré désordre, hein ?
Rather messy, isn't it?
Un couple de pigeons coûte 200 soms et il y avait un grand désordre et une foule immense dans la salle des mariages.
A pair of pigeon costs 200 soms, and it was a real mess and huge crowd in the bride room!
Cet événement produit un désordre général.
This event produced a general disorder and unrest.
Ned, pourquoi metstu un tel désordre ?
Ned, what are you making such a mess for?
Ma chambre est un peu en désordre.
My room's a little messy.
Il y eut un peu de désordre.
There was some confusion.
Avec tout ce désordre, pas un client !
Haven't even made a buck tonight!
Désordre sur la table, désordre dans la tête!
Clutter on the table, clutter in the head.
Désordre!
Misorder!
Un grand désordre encombrait la piece, des vetements épars, des serviettes mouillées jetées aux dossiers des sieges, le lit béant, un drap arraché, traînant jusque sur le tapis.
There was great disorder in the room garments scattered about, damp towels thrown on the backs of chairs, the bed yawning, with a sheet drawn back and draggling on the carpet.
La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Le monde est un endroit plutôt en désordre.
The world is quite a messy place.
Vous vous y prenez avec un joli désordre.
You're doing a pretty sloppy job of it.
Bureau en désordre, esprit en désordre. Bureau vide... 160 ? Name
Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop,...?
Si les signaux électriques provoquent un désordre cérébral, la stimulation électrique peut surmonter ce désordre en agissant sur les neurones.
If the electrical signals create a brain disorder, electro stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons.
Désordre total.
Complete disarray.
Désordre completName
Whole Mess
Quel désordre !
There is such a disorder.
Quel désordre.
A pretty mess.
Quel désordre !
It's a mess, isn't it?
Quel désordre !
What a mess!
C'est un désordre total. Il y en a partout.
It's a mess. It's all over the place.
Le bureau est dans un état de désordre complet.
The desk is in a state of total disorder.
C'était un peu le désordre ici pendant des années.
It was kind of a mess in here for many years.
Mais dès qu'un laboratoire pharmaceutique développe un médicament pour un désordre psychiatrique, il développe un intérêt financier pour le diagnostic médical de ce désordre aussi fréquemment que possible.
But once a pharmaceutical company develops a treatment for a psychiatric disorder, it acquires a financial interest in making sure that doctors diagnose the disorder as often as possible.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
Unless you do this, there will be persecution in the land and great corruption.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
Unless you do this, there will be turmoil in the land, and much corruption.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
Unless you do the same, there will be strife in the land and great corruption.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
If you (the believers) do not keep the same among yourselves in the land, there will come into being widespread idolatry and great evil.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
If you fail to do likewise, there will be great disorder and corruption in the land.
Si vous n'agissez pas ainsi en rompant les liens avec les infidèles , il y aura discorde sur terre et grand désordre.
Unless you do the same there will be discord in the land and anarchy.
Les réactions se font par contre dans un désordre total.
On the other hand, the responses to this are far from systematic.
Le désordre commencea.
Rows began.
Pourquoi ce désordre ?
What's all this mess?
Dans ce désordre?
She can't do that. It isn't proper.
C'est vraiment mauvais, je ne devrais pas faire un tel désordre.
This is really bad, I shouldn't do it so messy.
Le nouveau désordre monétaire
The New Monetary Disorder

 

Recherches associées : Grand Désordre - Un Désordre Entier - Un Gros Désordre - Un Désordre Total - Un Désordre Terrible - Un Désordre Complet