Traduction de "accommoder" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Accommoder - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le Parlement doit s'en accommoder. | It is a very small part of the necessary development work. |
Eux, je sais m'en accommoder. | Oh, those. I know how to take care of those. |
Il faut nous en accommoder. | Let's make the best of it. |
Je pense que nous pourrions nous en accommoder. | I believe that we can reach agreement on that. |
Pas du tout. Ne devrons nous en accommoder. | We'll have to make the best of it, Mr. Hobbs. |
troubles visuels (vision trouble, difficulté à accommoder, vision double), | visual disturbances (blurred vision, difficulty in focusing, double vision), |
Tout l'art consiste à s'en accommoder de manière intelligente. | The trick is to deal with these risks and uncertainties in a judicious manner. |
C'est un fait dont nous devons, hélas, nous accommoder. | That is a fact that, alas, we have to live with. |
Très souvent, la violence est un moyen de s'en accommoder. | And very often violence is a way to cope with it. |
Le système est implacable, et nous devons nous en accommoder. | The system is ruthless and we have to live with it. |
Nous pouvons toutefois nous accommoder de ces quatorze jours de calendrier. | These fourteen calendar days seem acceptable, however. |
Inévitablement, nous devons nous accommoder au mieux de ce dont nous disposons. | Inevitably, we have to cope as best we can with what we have. |
Le risque est en effet grand de s' accommoder de la situation. | For there is indeed a strong risk that people will simply become used to the situation. |
Vivre en Europe implique entre autres de pouvoir s' accommoder de compromis. | But living in Europe means living with compromises. |
Nous pouvons nous en accommoder parfaitement et surtout il permet le consensus. | We can live with it quite nicely and, more to the point, it is a report which is conducive to consensus. |
L'opinion publique va t elle s'en accommoder ou exiger un changement d'orientation radical? | Will the public grin and bear it, or demand a radical change of direction? |
Même si le mariage n'enrichit pas les partenaires, ils doivent encore s'en accommoder. | Even if the marriage does not make the partners better off, they still need to stick with it. |
Cependant, du point de vue autrichien, nous pouvons nous accommoder de ce résultat. | Nonetheless, from an Austrian point of view, it is a result we can live with. |
Cela amène un niveau de discussion dont nous pouvons très bien nous accommoder. | That creates a very acceptable basis for debate. |
S'il n'y a pas d'argent, nous devons nous en accommoder et prouver que nous voulons agir. | This cooperation must not, however, be confined to setting the conditions of freedom, democracy and market economy. |
Le Président. Monsieur Sherlock, j'ai l'intention de poursuivre les votes et votre estomac devra s'en accommoder. ' | The social desolation in Belgian Limburg and else where will have assumed dramatic proportions unem ployment, industrial apathy and crime. |
Il nous faut être un peu plus cohérents et ne pas nous accommoder d'une double morale. | We must be a little more consistent and not engage too much in double standards. |
Et entre temps... Persisterons nous à nous accommoder de la peur? Ou alors attendrons nous notre tour ? | And in the meantime... do we continue to adapt to live with fear? or do we wait for our turn? |
On a pu recourir à des organes ad hoc, palliatifs dont on ne peut s apos accommoder indéfiniment. | True, it had been possible to resort to ad hoc bodies, but they were palliatives that could not be relied on indefinitely. |
Quoi qu'il en soit, il y a là un scandale de taille et il fraudra bien s'en accommoder. | It therefore seems to me to be rather optimistic to want to dispose of twice 200 000 tonnes in this sector. |
Il n'est pas question de nous accommoder de normes inférieures à celles ci, et ce en aucun cas. | We certainly should not fall short of them. |
Nous devrons nous accommoder du paquet financier défini dans l'Agenda 2000 et nous devons faire face à l'élargissement de l'Union. | We shall have to make do with the financial package established in Agenda 2000 and to deal with the enlargement of the Union. |
Je trouve qu'un certain nombre de solutions valables ont été trouvées pour mieux nous en accommoder que par le passé. | In my view, we have come up with a number of sound solutions to make the system more workable than it has been in the past. |
Certes, il s'agit d'une version allégée de la première directive, mais nous devrons nous en accommoder pour des raisons juridiques. | It may be a light weight version of the first directive, but we have to live with it for legal reasons. |
Quand je me suis rendu compte de la moralité souple dont je me servais pour accommoder mes avantages quotidiens, ça m'a rendu malade. | The realisation of the flexible morality I'd used to suit my everyday conveniences made me sick in the stomach. |
Nous ne pouvons nous accommoder des conséquences d'une telle générosité, sans doute bien intentionnée, mais dont profiteront aussi, avant tout, les bandes de passeurs. | We cannot cope with the consequences of such generosity, as well intentioned as it may be, because it will be open to exploitation, particularly by gangs of human traffickers. |
De la même manière, les références à l'HACCP dans l'amendement 9 sont facultatives et non obligatoires, et le secteur des petites entreprises peut s'en accommoder. | Similarly the references to HACCP in Amendment No 9 are permissive and not mandatory, and the small business sector can live with that. |
Il y avait une petite métairie dans le voisinage la vieille proposa à Candide de s'en accommoder, en attendant que toute la troupe eût une meilleure destinée. | There was a small farm in the neighborhood which the old woman proposed to Candide to make shift with till the company should meet with a more favorable destiny. |
Le droit d apos asile, droit fondamental de la personne humaine, ne saurait s apos accommoder de l apos exclusion des personnes séropositives ou atteintes du Sida. | The right to seek and enjoy asylum, a basic human right, could not be undermined by the exclusion of individuals affected by HIV or AIDS. |
Un large pilier fut construit dans le port pour accommoder une grosse grue marine qui pouvait transporter les composants dans le détroit de Northumberland pour les installer. | A large pier was built into the harbour to accommodate a heavy lift marine crane which would carry the components into the Northumberland Strait to be installed. |
Elle traverse aussi une profonde crise économique, qui a éclaté à peu près au même moment que l approbation du Traité de Lisbonne conçu pour accommoder l élargissement de l Europe. | It is also experiencing a profound economic crisis, which erupted around the same time that the Lisbon Treaty aimed at accommodating EU enlargement was finally approved. |
Mais comme des groupes d'intérêt se sont créés autour des institutions et de leurs pratiques, à quelques ajustements prés, on est plus ou moins contraints de s'en accommoder. | But, because special interest groups have developed around existing institutions and practices, we are basically stuck with them, subject to minor tweaking. |
Par conséquent, savoir à quel moment il faut utiliser l'une ou l'autre sera la solution pour accommoder l'Europe au rythme dont les citoyens ont besoin et qu'ils réclament. | Therefore, to know at which moment we have to use one and at which the other will be the key to keeping Europe running at the rhythm its citizens require. |
Il ajouta la Salle de bal en 1873, et en 1876 construisit la Salle de la Tente pour accommoder le nombre croissant de réceptions étant tenues à Rideau Hall. | He added a ballroom in 1873, and in 1876 built the Tent Room to accommodate the increasing number of functions being held at the Hall. |
Le poids économique combiné des Chrétiens Nestoriens, Maronites, Catholiques Grecs, et Syriaques est bien plus important que leur nombre, et le régime baasiste a toujours cherché à accommoder ces minorités. | The combined economic weight of the Christians Nestorians, Maronites, Catholic Greeks, and Syriacs is greater than their actual number, and the Bathist regime has always sought to accommodate these minorities. |
En même temps, dans certains pays, les aspirations résurgentes de groupes ethniques et religieux défient les gouvernements en des termes dont les Etats nations traditionnels peuvent difficilement s apos accommoder. | At the same time, from within nations, the resurgent aspirations of ethnic and religious groups challenge Governments on terms that traditional nation States cannot easily accommodate. |
Nous devrions faire clairement comprendre à nos amis américains que nous ne sommes pas d'accord sur de nombreux points, mais que nous sommes capables de nous accommoder de nos divergences. | We should make it clear to our American friends that we do not agree with them on numerous counts but that we can live with our differences. |
Nommée ainsi pour honorer la mémoire de Vianney Legendre, ichtyologiste renommé, cette structure à caractère innovateur a été conçue pour accommoder différentes espèces de poissons, en particulier celles qui sont menacées. | Named to honor the memory of Vianney Legendre, renowned ichthyologist, the structure of an innovative nature has been designed to accommodate different species of fish, especially those threatened. |
accommoder, vision double), rougeur brusque du visage, perte de connaissance transitoire (évanouissement), arythmie, bradycardie ou palpitations (modifications du rythme cardiaque ou modification de l électrocardiogramme), hypotension (diminution de la pression sanguine), mé | ris (blurred vision, difficulty in focusing, double vision),, flushes, transient loss of consciousness (fainting), arrhythmia, bradycardia or palpitations (changes in heart rate or in ECG), hypotension (low blood pressure), eosinophilia (increase of certain white blood cells, detected by blood test). |
König (PPE). (DE) Monsieur Butz, vous avez naturellement tout à fait raison dans votre constat L'inclusion des États de Visegrad est une décision politique dont tout un chacun devra s ' accommoder. | Butz. (DE) Here I would have to go back and check this in the association. We have file notes and copies of correspondence. |