Traduction de "actes de droit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Droit - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Actes - traduction : Actes - traduction : Actes de droit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On a proposé comme principe de classement l'opposition entre actes qui concourent à l'élaboration de règles coutumières de droit international, actes qui créent d'autres obligations juridiques spécifiques et actes qui produisent d'autres effets en droit international.
One classification proposed, for example, was the distinction between acts which contribute to the development of customary norms of international law, acts which create specific legal obligations, and acts which produce other effects under international law.
Les actes de l' Autorité font partie intégrante du droit communautaire .
The Authority 's acts form an integral part of Community law .
De tels actes sont interdits par le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire.
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law.
Les actes de torture constituent des infractions au regard du droit pénal.
Acts of torture are crimes in the eyes of the criminal law.
En plus du droit de vote, les citoyens jouissent du droit de censure des actes émanant de leurs représentants et du droit de pétition.
In addition to the right to vote, citizens enjoy the right to petition, and the right to censure acts emanating from their representatives.
Les actes de terrorisme compromettent sérieusement l'état de droit aux échelons international et national.
Acts of terrorism seriously undermine international and national rule of law.
Les violateurs du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme doivent rendre compte de leurs actes.
Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.
En droit norvégien, est considérée comme complice des actes énumérés à l'article 152 a), toute personne qui finance intentionnellement l'un quelconque de ces actes.
Under Norwegian law, a person financing any act mentioned in Section 152 a will be considered as an accomplice with regard to the act itself. The financing must be intentional.
Toutefois, la décision cadre devra par la suite être complétée par d'autres actes de droit.
The framework decision will, however, have to be supplemented by other legal acts in future.
Une partie peut, conformément au droit interne, limiter le droit de suite aux actes de revente dans lesquels interviennent des commerçants d'œuvres d'art.
The Parties may complement this Agreement by concluding specific international agreements between them in any area falling within its scope.
c) Que le droit ougandais ne prévoit pas de compétence universelle pour les actes de torture
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law
c) Que le droit ougandais ne prévoit pas de compétence universelle pour les actes de torture
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law
élargissement du droit de recours des particuliers con tre les actes de l'Union leur faisant grief,
extension of the right of action of individuals against acts of the Union adversely affecting them,
Les actes et omissions administratifs peuvent faire l'objet d'un recours s'ils enfreignent le droit de l'environnement.
Administrative acts and omissions may be the object of recourse if they contravene environmental law.
Si oui, indiquez l acte ou les actes de droit national transposant la législation communautaire concernée.5.
If so, indicate the act or acts of national law transposing the Community legislation concerned.5.
1. L apos Iraq condamne les actes terroristes en principe, et son droit interne prévoit des peines sévères pour quiconque commet de tels actes, ou y participe.
1. Iraq condemns terrorist acts in principle, and its national legislation contains severe penalties for anyone who perpetrates or participates in such acts.
Dans le même temps, il condamne sans équivoque tous les actes de terrorisme quels qu'en soient les auteurs, qu'il distingue des actes relevant de l'exercice du droit à l'autodétermination.
At the same time, it unequivocally condemned all acts of terrorism, irrespective of who committed them, and emphasized that terrorist acts were different from acts relating to the exercise of the right to self determination.
Selon elle, le texte proposé créerait aussi une ligne de démarcation claire entre les actes régis par le droit international humanitaire et les actes couverts par la convention générale.
In its view, the proposed text would also create a clear delimitation between acts governed by international humanitarian law and acts covered by the comprehensive convention.
Madame la Commissaire, je pense que vous avez bien fait de proposer que ces actes soient considérés une fois pour toutes comme des actes criminels relevant du droit pénal.
Commissioner, I think it right and proper that you have put something forward about once and for all categorising this as criminal wrongdoing and dealing with it by means of criminal law.
Plusieurs membres ont relevé que les actes unilatéraux par excellence qui devraient être considérés seraient des actes autonomes, à savoir sans un fondement antérieur direct dans le droit coutumier ou conventionnel caractérisant les actes non autorisés.
Several members remarked that the unilateral acts par excellence that ought to be examined were autonomous acts, acts without any direct antecedent in customary or treaty law defining unauthorized acts.
La République de Croatie n apos a le droit ni légal ni moral de prévenir des actes de ce genre.
The Republic of Croatia has no legal or moral right to prevent such actions.
4.1.1 La riche jurisprudence de la Cour de justice européenne a établi que les actes contraignants du droit institutionnel ne peuvent être modifiés ou abrogés que par des actes ultérieurs de même nature.
4.1.1 Extensive case law of the Court of Justice has established that binding acts of institutional law can only be amended or repealed by subsequent acts of the same type.
Souligne que tous les actes de torture doivent être érigés en infraction dans le droit pénal des États, et insiste sur le fait que les actes de torture sont des violations graves du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui peuvent constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, et que les auteurs de tels actes s'exposent à des poursuites et à des sanctions
Stresses that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international human rights law and humanitarian law and can constitute crimes against humanity and war crimes, and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment
quot Codification valeurs et langage quot , Actes du Colloque international de droit civil comparé, Montréal, 1981 (publié en 1985).
quot Codification valeurs et langage quot , Actes du Colloque international de droit civil comparé, Montréal, 1981 (published in 1985).
Les fiançailles ne sont pas des actes juridiques, ce sont des faits juridiques susceptibles de produire des effets de droit.
The exchange of rings is not a part of the wedding service in the Eastern Churches, but only occurs at the betrothal.
Tous ces actes constituent une violation flagrante des principes du droit humanitaire international et des Conventions de Genève de 1949.
All these acts are flagrant violations of the principles of international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949.
Il s'agit de cette catégorie de mesures d'application pour laquelle nous déléguons à la Commission le droit d'adopter certains actes.
It is this category of implementing act where we delegate the right to adopt certain types of act to the Commission.
Dans notre combat contre les actes de terrorisme, nous devrons donc veiller à préserver les caractéristiques de nos Etats de droit.
claim to espouse. Our condemnation applies equally to individual terrorism and State terrorism.
Mais chaque gouvernement a le droit d'être jugé non pas à ses mots, mais à ses actes.
But every government has the right to be judged, not by its words, but by its deeds.
Droit de ne pas être soumis à des actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (art.
H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art.
Mais alors que les ONG attendent de la Sous Commission des actes concrets, celle ci n'a que le droit de parler.
But while NGOs were expecting concrete action from the Sub Commission, it only had the right to hold discussions.
Tout État partie veille à ce que tous les actes de torture constituent des infractions au regard de son droit pénal.
Each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its criminal law.
C'est votre droit de le penser, mais je vous demande de vous intéresser à mes actes, à mes interventions au parlement.
It is your right to believe so, but I must ask you to look into my actions, to my interventions in the Parliament.
5.5 Selon le principe de l'estoppel consacré par le droit international, l'État n'est pas habilité à invoquer ses propres actes.
5.5 In accordance with the estoppel principle enshrined in international law, the State is precluded from invoking its own acts.
Nous devons faire la distinction entre les actes de terrorisme et le droit des peuples à lutter pour leur autodétermination.
We must also maintain a distinction between acts of terrorism and the right of peoples fighting for self determination.
Amendement n 92 (les actes législatifs de l'Union européenne transposés en droit national sont applicables) voir l'article 11, paragraphe 1.
Amendment n 92 (European Union laws as transposed into national legislation are applicable) see article 11, paragraph 1
Aucune disposition de la présente Convention ne rend illicites des actes qui sont régis par le droit international humanitaire et qui ne sont pas illicites au regard de ce droit.
Nothing in this Convention makes acts unlawful which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law.
Alors que plusieurs actes juridiques existent d'ores et déjà en matière de droit civil, on a fait preuve de plus de prudence dans le domaine, beaucoup plus sensible, du droit pénal.
While various legal acts already exist in the civil field, in the criminal field which is much more sensitive there has been much more hesitation.
Non seulement ces actes ne sont pas contraires au droit, mais ils sont licites et conformes à l'éthique.
Not only are these two acts not illegal, they are lawful and ethically correct.
L'interdiction vaut également pour les actes commis à l'étranger, si ces actes violent des accords de droit international auxquels la Suisse est partie, et si l'auteur est suisse ou a son domicile en Suisse.
This prohibition also applies to acts committed abroad if such acts violate international legal agreements to which Switzerland is a party and if the perpetrator is Swiss or domiciled in Switzerland.
Les États membres prennent toutes les mesures de droit interne nécessaires pour la mise en oeuvre des actes juridiquement contraignants de l'Union.
Member States shall adopt all measures of national law necessary to implement legally binding Union acts.2.
Nous souscrivons à l'idée selon laquelle en l'état actuel, le droit international montre que les instruments de droit humanitaire et ceux des droits de l'homme offrent un ensemble complet de normes et de procédures relatives à la prévention et la répression des actes de torture et à la réparation de tels actes.
We agree with the view that the present state of international law shows that together, humanitarian law and human rights instruments offer a comprehensive set of norms and procedures for the prevention, implementation and repression of acts of torture.
La Grèce a incorporé dans son droit interne la législation européenne, qui ne reconnaît aucun caractère politique aux actes de terrorisme.
Greece had incorporated into its domestic law European legislation depoliticizing acts of terrorism.
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit de garder le silence.
Persons detained under suspicion of engaging in or planning terrorists acts have the right to remain silent.
Pour ce qui était de la criminalisation de l'activité mercenaire, il fallait faire une distinction entre les actes qui constituaient déjà des crimes en droit international et les actes qui devaient être érigés en infractions pénales.
In terms of the criminalization of mercenary activity, there was a need to distinguish between those acts that were already crimes under international law and those that required criminalization.

 

Recherches associées : Actes De - Actes De Gestion - De Tels Actes - Actes De Cession - Actes De Criminalité - Actes De Culte - Actes De Corruption - Actes De Congrès - Actes De Gestion - Actes De Représailles - Actes De Discrimination - Actes De Cession