Traduction de "alentours" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Alentours - traduction : Alentours - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les alentours
Surroundings
Les alentours
Dans les alentours?
In neighbourhoods?
Observez les alentours.
Look around.
Fouillez les alentours !
Scour the thickets.
Ils marchèrent aux alentours.
They walked around.
Personne n'est aux alentours.
No one's around.
Battez tambour Aux alentours
Beat those drums in the neighborhood
Excursions dans les alentours
Trips in the area
Aux alentours de 17h00
5 p.m.
Vous devez explorer les alentours.
You want to be looking around.
Il a regardé aux alentours.
He looked around.
Elle a regardé aux alentours.
She looked around.
Je regardais juste aux alentours.
I was just looking around.
Aux alentours de 10 30
Just about half past ten half past ten
Les alentours sont pleins d'Apaches.
These hills here are full of Apaches.
Tout tremble, nous, et les alentours .
We are shaking from the inside out.
Il pleuvait aux alentours de Chicago.
It was raining around Chicago.
Il déambule aux alentours, en transe.
He is wandering around in a trance.
Aux alentours de minuit, je m'endors.
I go to sleep at about midnight.
Personne ne se trouve aux alentours.
No one is around.
Il n'y a personne aux alentours.
There's no one around.
Tout est détruit dans les alentours.
Destruction is all around.
Jevousproposeune petite promenade dans les alentours
Why don't we have a short walk around the neighborhood
Aux alentours de 13h, Wu'er Kaixi twitte
At around 1 p.m., Wu' er Kaixi wrote on his Twitter
Je vous montrerai les alentours au retour.
I will show you around in return.
Elle n'a fait que regarder aux alentours.
She did nothing but look around.
Elle a aux alentours de vingt ans.
She is around twenty years of age.
Il y a un hôpital aux alentours ?
Is there a hospital around here?
Il serait mort aux alentours de 1150.
He may have died about 1150.
Ca s'est produit aux alentours de Noël.
This happened around Christmas.
C'était juste aux alentours du Nouvel An.
It was right around New Years.
Velká Úpa et ses alentours en été
Velká Úpa and the vicinity in the summer
La déflagration a effrayé les familles vivant alentours.
The loud noise alarmed the families that live nearby.
Il vit quelque part aux alentours du parc.
He lives somewhere around the park.
Je me suis endormi aux alentours de minuit.
Toward midnight, I fell asleep.
Je me suis endormi aux alentours de minuit.
I fell asleep around midnight.
J'étais juste en train de regarder aux alentours.
I was just looking around.
Ce qui va arriver aux alentours de 2020.
Which will happen around 2020.
En été, découvrez les alentours de Zlaté Hory
The Zlaté Hory area in summer
Je ne vois pas de landau aux alentours.
I don't see any signs of a baby carriage around, unless you've parked it somewhere.
Avez vous vu un portefeuille marron dans les alentours ?
Did you see a brown wallet around here?
Je pense que c'est quelque part dans les alentours.
I think it's somewhere around here.
Je me levai, ouvris ma porte, inspectai les alentours.
I rose, opened my door, and peeped out.
Il ne faut pas les laisser rôder aux alentours.
They must not be left to prowl about here.

 

Recherches associées : Aux Alentours - Les Alentours - Ses Alentours - Voir Aux Alentours - Laisse Moi Te Montrer Les Alentours