Traduction de "alimenté pour montrer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Montrer - traduction : Pour - traduction :
For

Montrer - traduction : Pour - traduction : Montrer - traduction : Alimenté - traduction : Alimenté - traduction : Montrer - traduction : Alimenté pour montrer - traduction : Alimente - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le budget pour la coopération technique est alimenté par
The technical cooperation budget shall be financed by
Alimenté avec de
Alimenté avec de
Je suis sous alimenté.
I'm undernourished.
Alimenté par la batterie
Battery Powered
J'ai déjà alimenté le bébé.
I've already fed the baby.
Consommation de puissance auto alimenté
Power Consumption self powered
Qui a alimenté la querelle ?
Who supplies me with the grounss?
Cependant, Viking 2 était alimenté par une pile nucléaire alors que Spirit est alimenté par des panneaux solaires.
Viking 2 was powered by a nuclear cell whereas Spirit is powered by solar arrays.
C'était pour te montrer.
It was to show me...
Un blog alimenté par des blogueurs sud soudanais pour et sur le Sud Soudan.
A blog by South Sudanese bloggers for, and about, South Sudan
L'eau d'un aquifère alimenté est une ressource renouvelable, alors que celle d'un aquifère non alimenté est une ressource non renouvelable.
The water in a recharging aquifer is a renewable resource and the water in a non recharging aquifer is a non renewable resource.
Les crises des marchés émergents ont d ailleurs alimenté l intérêt pour des issues de secours fiables
Indeed, the crises in emerging markets has increased theinterest in safe and liquid fall back possibilities
Je t attendais pour te montrer
I was waiting to show you , . .'
Un chiffre pour le montrer
One figure for that
J'espère pour vous montrer que,
Because at no time did an invention come out of thin air in somebody's head,
C'était juste pour vous montrer.
I just wanted to give you an idea.
Pour vous montrer notre gratitude,
To show you how much we appreciate your services...
Pour montrer l'exemple aux autres.
As an example to the other men.
Main Robotique à Ligaments Élastiques Alimenté à l'Air.
Robotic Air Powered Hand with Elastic Ligaments.
J'ai longtemps alimenté les pages sport du journal.
I worked on sports news and commentary section and Xinmin s sport post respectively.
L'Amazone est alimenté par un grand nombre d'affluents.
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
Le chauvinisme ethnique a été alimenté et renforcé.
Ethnic chauvinism is being fed and strengthened.
De tragiques événements ont alimenté une croissance fulgurante.
Dramatic developments had been matched by explosive growth.
Elle l'utilise pour montrer ses goodies
Used to show her goodies
Trois facteurs multiplicateurs ont alimenté ce boom du crédit .
The credit boom had three multipliers .
Le barrage hydraulique alimenté par le réservoir de Toqtogul.
The hydroelectric dam fed by Toqtogul Reservoir.
Tous ces facteurs ont alimenté les groupes d'auto défense.
All of these factors have fueled the group of self defenders.
Ce vaisseau spatial est alimenté par des réacteurs ioniques.
This spacecraft is powered by ion thrusters.
Keller Rinaudo Un mini robot alimenté par votre téléphone
Keller Rinaudo A mini robot powered by your phone
Un tube perforé est alimenté par du gaz combustible.
The pipe is filled with the gas, and the gas leaking from the perforations is lit.
Le paragraphe 2, alinéa a), traite d'un aquifère alimenté.
Paragraph 2 (a) deals with a recharging aquifer.
Le Portugal était alimenté en énergie renouvelable à 45 ,
Portugal was 45 percent renewable powered,
Alimenté par pile, il est silencieux et rarement détecté.
Battery powered, it is silent and rarely noticed.
Buvez l eau d un puits alimenté par la force humaine
Drink water from a well powered by hand
Au début, les personnes locales ont alimenté les étrangers,
At first, the local people fed the strangers,
Je vais vous montrer un petit film pour vous montrer à quoi ça ressemble en action.
Let me show you a quick movie of what this looks like running.
Pour montrer ta force , tu dois montrer que tu es capable de faire un truc difficile !
I would sound so stupid if I say
Pour montrer votre loyauté envers le Parti.
To show that you are loyal to the party.
Mais quelque chose y travaille pour montrer
But ,something is working at it to show.
Je mourrais pour vous montrer mon cœur.
I'd die to show you my heart.
Pour leur montrer que nous sommes forts.
To show them we stand strong.
C'est le fromage, juste pour vous montrer.
That's the cheese, just to show you.
Pour montrer ce qu'elles valent Un plan
they'll overthrow the earth
Pour montrer ce qu'elles valent Un plan
TO PROVE THEIR MOUSEY WORTH
Elle n'a pas de doigt pour montrer.
It ain't got no eyes.

 

Recherches associées : Montrer Pour - Montrer Pour - Pour être Alimenté - Conçu Pour Montrer - Merci Pour Montrer - Pour Vous Montrer - Alimenté Par - Alimenté Par