Traduction de "animaux maltraités" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Animaux - traduction : Animaux - traduction : Animaux maltraités - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les animaux sont trop beaux pour être maltraités. | Animals are far too beautiful to be treated so dreadfully. |
Beaucoup des animaux ont été maltraités et ne pourront plus vivre à l'état sauvage jamais. | Many of the animals have been severely abused and will not be able to live on their own in the wild ever. |
Si je pouvais parler aux animaux qui sont confinés et maltraités maintenant dans les fermes industrielles | If I could talk to animals that are being confined and abused now in factory farms |
Les animaux sont maltraités et nous devons donc insister pour qu'ils soient abattus dans l'abattoir le plus proche. | Animals suffer as a result, and the call must now go out for animals to be slaughtered at the nearest abattoir. |
Enfants maltraités ou négligés | Abuse and neglect |
Si nous pouvions, en outre, vérifier que tout le monde respecte les réglementations, nous ne risquerions que les animaux soient maltraités pendant les transports. | If we had also been able to ensure that everyone followed the rules regarding transportation, we would not need to run the risk of animals suffering during transit. |
Les chiens sont si maltraités. | Dogs get so abused. |
Pourquoi les chrétiens sont ils maltraités ? | Why are Christians being given the short end of the stick? |
Les AFPJ ont ils été maltraités ? | How badly were the AFJP's actually treated? |
a) Le nombre de signalements d'enfants maltraités | (a) Number of reported cases of child abuse |
Le mirador , où les capucins maltraités sont réacclimatés. | The mirador area, where abused and mistreated capuchin monkeys are rehabilitated. |
Services de réinsertion pour enfants maltraités 409 411 90 | Rehabilitation services for abused children 409 411 88 |
Aucun chien ni Captiva n'ont été maltraités durant le test. | No dogs or Captivas were harmed during this test. |
On était des... Tous les nonistes étaient maltraités par les médias. | At least all the people who were saying No were ill treated by the media. |
L ennemi répand la terreur, les maisons sont pillées, les habitants maltraités. | The enemy spreads terror, the houses are plundered, the inhabitants maltreated. |
Ceux qui sont restés sont victimes d' intimidations, emprisonnés et maltraités. | Those people who have stayed are intimidated, imprisoned and badly treated. |
Plus spécifiquement, pour ce qui est du traitement des enfants maltraités, le Centre pour les enfants maltraités et négligés de l'Institut de la santé des enfants dirige l'hôpital Agia Sofia et le Ministère de la santé fournit des services spécialisés et accueille les enfants maltraités dans les Centres de soins aux enfants et dans l'établissement de convalescence Pendili, conformément à une décision du Procureur concernant la protection des enfants maltraités. | More specifically, concerning the treatment of abused children, the Abuse and Neglect of Children Center of the Institute of Children's Health operates in the Agia Sofia Hospital, while the Ministry of Health provides specialized services and accommodation for abused children in Chidren Care Centres and in the Pendeli Convalescent Home, following a Public Prosecutor's order, concerning taking care of abused children. |
Steve Oh décrit Irène comme la Jeanne d'Arc malaisienne des migrants maltraités | Steve Oh described Irene as Malaysia s Joan of Arc of maltreated migrants |
Ils se font tirer dessus, ils sont sérieusement maltraités et parfois tués. | They get shot at, seriously harmed, and sometimes killed. |
Dans huit des 11 incidents, les résidents des maisons auraient été maltraités. | In eight of the 11 incidents, there was report of maltreatment of the residents of the houses. |
De plus, les membres de cette communauté sont souvent persécutés et maltraités. | Moreover, members of that community were often persecuted and maltreated. |
'Maltraités, insultés et méprisés' le rapport de la Banque Mondiale sur l'inclusion sociale | 'Mistreated, Insulted and Disrespected' World Bank Releases Social Inclusion Report Global Voices |
MM En effet, deux hommes, qui ont aussi été maltraités, participent au programme. | MM We have indeed two men in the program who were abused as well. |
e) Création d'une base de données des enfants maltraités et ou victimes d'abus | (e) The creation of a database of maltreated and or abused children |
Cependant, les secteurs qui sont les plus maltraités sont ceux des produits méditerranéens. | But the worst treatment of all is resened for the Mediterranean products. |
Quand ils deviennent vieux, les citoyens européens sont maltraités par tous les gouvernements. | When the European citizens grow old, all the governments abuse them. |
Des milliers de nones et de moines sont toujours persécutés, emprisonnés et maltraités. | Thousands of nuns and monks are continuing to be persecuted, imprisoned and mistreated. |
Aux Etats Unis, de nombreux Noirs savent qu'ils sont descendants d'esclaves exploités et maltraités. | A lot of black people in the USA know that they are the descendants of people who were slaves, used and abused. |
Parfois, leurs parents sont morts ou ont été maltraités pour s'être objectés aux déportations. | Sometimes their parents had died, or had been mistreated for objecting to the deportations. |
Nous savons que chaque jour, en Tchétchénie, des gens sont enlevés, tués ou maltraités. | We know that in Chechnya people are being abducted, killed and abused every day. |
Mais tout bien considéré, il n' est pas étonnant que les Irlandais se sentent maltraités. | But all in all it is not strange that the Irish should feel harshly treated. |
L'Institut Salem, pour ne citer que celui là, a introduit dans sa banque de données plus de 12 000 tests de remplacement. Nous aurons bientôt des banques regorgeant de données, mais les animaux n'en continuent pas moins d'être cruellement maltraités dans les laboratoires. | The Commission recognizes that slow payment has given rise to particular concern in the United King dom and is aware that the United Kingdom has published a booklet of guidance on the subject of payment on time. |
2. Tout professionnel, cadre ou subalterne, est tenu de signaler les cas d apos enfants maltraités. | 2. Any professional and or employee shall report cases of maltreatment of juveniles. |
Les membres du personnel de santé sont tenus de signaler les cas d'enfants délaissés et maltraités. | Health service professionals are obliged to report cases of neglected children and child abuse. |
Ce sont des gens qui ont été battus et maltraités, et ils sont les meilleures personnes. | There are people who were beaten and mistreated, and they are best people. |
Elle ose nous faire face après avoir fui avec ce M. Chang qui nous a maltraités. | I dont see how she can look us in the eye. Going off with the Mr Chang after the way he treated us. |
Les dissidents de Singapour ont été souvent emprisonnés et maltraités, mais personne n'a été torturé à mort. | Dissidents in Singapore were often locked up and maltreated, but no one was tortured to death. |
Tableau 22 Nombre de signalements d'enfants maltraités reçus par les sections du parquet chargées des affaires familiales | Peru Reports of child abuse received by family procurators, by year |
Nombre d'enfants maltraités signalés aux unités chargées de la protection des enfants et mesures prises (2000 2002) | Number of abused children reported to CPUs and measures taken (2000 2002) |
Et, fait unique, lors de leur dernière manifestation à Moscou, ils n'ont été ni arrêtés ni maltraités. | We are only entitled to attack the mistakes of others if we also draw attention to our own. |
Boudkour et El Bahi ont été maltraités et torturés à cause de leurs idées et de leurs idéaux. | Boudkour and El Bahi were abused and tortured because of their ideas and their ideals. |
Sinon, ceux qui auront maltraités les prisonniers seront considérés comme des criminels de guerre a t il prévenu. | If not, the President warned, the people who mistreat the prisoners will be treated as war criminals. |
Ces enfants sont souvent maltraités par les adultes, mais ils ont appris à s adapter et à se protéger. | Being children, they are often picked on and beat up by grown ups, but they have learned to adapt and protect themselves. |
Une organisation non gouvernementale signale toutefois que dans les territoires occupés, les détenus sont souvent torturés et maltraités. | A non governmental organization reports, however, that torture and ill treatment of detainees in the occupied territories are common. |
Ces institutions ont notamment pour tâche de déceler les cas où des enfants sont maltraités dans leur foyer. | An integral part of this activity is to recognize situations where a child is abused at home. |
Recherches associées : Enfants Maltraités - Sont Maltraités - Animaux Aquatiques - Animaux Qui - Animaux Marins - Animaux Acceptés - Tissus Animaux - Animaux Domestiqués - Animaux D'élevage - Animaux D'élevage - Animaux Qui - Animaux Mousse