Traduction de "arriéré pas" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Arrière - traduction : Arriéré - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arrière - traduction : Arriéré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je n'épouserai pas cet arriéré. | I won't marry that quarterwit. |
C'est tellement arriéré ! | This is so retarded. |
Deuxième fille Et bien, tu ne veux pas épouser un idiot arriéré et borné, si ? | Girl 2 Well, you don t want to get married to a backward narrow minded retard, do you? |
de tout arriéré dû en vertu de l'article 7. | any back payments due under Article 7. |
Arriéré de communications à envoyer, que doit résorber le Service | Backlog of outgoing communications to be processed by the Branch 1 500 |
Tout arriéré d'une Partie demeure exigible, avec les intérêts appropriés. | The disputing parties may hold the consultations through videoconference or other means where appropriate, such as in the case where the investor is a small or medium sized enterprise. |
En conséquence, l apos arriéré atteint actuellement 15 000 pages environ. | As a result, a backlog of some 15,000 pages of displaced documents has accumulated. |
La combinaison de tous ces facteurs entraîne un important arriéré judiciaire. | All these factors combine to cause a very large backlog of cases. |
Considérez ceci comme un arriéré de ce que j'aurais dû verser. | There are a great many back payments... in that amount. Will you do me that favor? |
Il y a en ce moment un arriéré ou du moins à fin 1988 il y avait un arriéré de 3 451 dossiers dans le traitement des affaires de concurrence. | At present there is a backlog or there was a backlog at the end of 1988 of 3 451 cases of alleged unfair competition. |
Beaucoup d hommes instruits en Egypte ont un esprit extrêmement borné et arriéré. | Many an educated man in Egypt have the narrowest and most retarded of minds. |
Il n' existait pas d' arriéré à la fin de l' année 2006 et aucune nouvelle opération n' a été effectuée en 2007 . | There was no outstanding balance at the end of 2006 and no new operations were initiated during 2007 . |
Nous générons un arriéré similaire à ceux que nous avons eus à maintes reprises auparavant. | One per cent of all we are prepared to commit, that is supposed to be paid out! |
C est très loin de la côte et des grandes villes il ne pleut pas beaucoup et en matière de développement, ce district est très arriéré. | It s a long way from the coast and major cities it doesn t rain much and it is lagging behind in development. |
Beaucoup d'Européens considèrent le recours à la peine capitale aux Etats Unis comme arriéré et répugnant. | Many Europeans regard the use of capital punishment in the US as backward and repugnant. |
En réponse à un autre tweet de Kristof ( Soraal Bien sûr que le Moyen Orient est arriéré. | In response to another Kristof tweet ( Soraal Of course the Middle East is backward. |
Exactement, quand j'ai obtenu mon diplôme en 2011 il y avait déjà un arriéré de trois ans. | Exactly, when I graduated in 2011 there was already a three year backlog. |
Laissez moi vous poser une question, NickKristof, avez vous jamais utilisé spécifiquement le mot arriéré pour décrire l'Afrique ? | Let me ask you a question, NickKristof, have you ever specifically used the word backward to describe Africa? |
Comment l Amérique peut elle avoir à la fois l ingénieuse Silicone vallée et une infrastructure digne d un pays arriéré ? | How is it that America gives us Silicon Valley wizardry and Third World infrastructure? |
Comment l Amérique peut elle avoir à la fois l ingénieuse Silicone vallée et une infrastructure digne d un pays arriéré ? | How is it that America gives us Silicon Valley wizardry and Third World infrastructure? |
On ne peut compter éliminer l apos arriéré en portant provisoirement à trois semaines la durée des sessions. | The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog. |
Premièrement, le problème de l'énorme arriéré de réclamations en suspens qui concerne presque tous les grands acteurs concernés. | Firstly, the vast backlog of claims which now hangs over and threatens practically all the main business participants. |
Je me dois de souligner tout ce qui a été accompli depuis une époque pas si lointaine où il était question d'un sérieux arriéré judiciaire à la Cour. | I cannot but insist on how much has been accomplished since those not so distant times when there was talk of a serious backlog of cases at the Court. |
(n) de tout arriéré ou de toute taxe ou cotisation sociale indûment retenue sur le salaire du travailleur détaché. | (b) any back payments or refund of taxes or social security contributions unduly with held from his her salary. |
13. Note qu'il subsiste un arriéré de rapports de trente quatre États parties qui doivent être examinés par le Comité | 13. Also notes that a backlog of reports of thirty four States parties to be considered by the Committee persists |
Lors de ses entretiens avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a obtenu des précisions sur cet arriéré. | In its discussions with representatives of the Secretary General, the Advisory Committee was briefed on the status of the backlog of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Point n'est besoin de rappeler les difficultés auxquelles peuvent être confrontés les dirigeants d'un tel pays, arriéré et sous développé. | The memory of the dreadful disaster a couple of years ago is still fresh in our minds. |
Je voudrais demander à Monsieur le Commissaire de nous dire quelles priorités il entend définir pour résorber rapidement cet arriéré. | I would specifically ask the Commissioner what priority he intends to give to clearing this backlog quickly. |
Ainsi, si le monde islamique est différent du monde occidental, c'est parce qu'il est arriéré, et non parce qu'il est musulman. | So if the Islamic world is different from the West, it is so because it is backward, not because it is Muslim. |
On poursuivra les efforts pour résorber l apos arriéré dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies. | Further progress will be made in the elimination of the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series. |
Ma propre circonscription, comme tant d'autres dans les régions périphériques, a un arriéré considérable de tels programmes et projets. J'ai la | But the naked truth is that the achieve ment of this great common market which we all desire requires as a priority an effective transfer of resources from the richest to the poorest regions. |
Aussi dysfonctionnel et arriéré que tout ceci puisse paraître, il y a encore une chose que nous avons omis dans cette équation. | As dysfunctional and backwards as all of this might seem, there is still one thing we have omitted from this equation. |
La Cour doit, néanmoins, déployer des efforts pour maintenir cet élan afin de réduire les retards et éliminer à terme le présent arriéré. | The Court must, however, make efforts to sustain that momentum in order to further minimize delays and eventually eliminate the present backlog. |
À la suite du dernier remboursement effectué par l' Italie en novembre 2000 , il n' existait plus aucun arriéré à régler à fin 2000 . | Following the final repayment made by Italy in November 2000 , no balance remained outstanding at the end of 2000 . |
Sara El Sayeh, comme presque tous les blogueurs égyptiens, a exprimé sa colère contre l'attentat Un individu ignorant, arriéré a décidé de tuer des innocents. | Sara El Sayeh, just like almost all of the Egyptian bloggers, expressed her anger over the bombing Some ignorant, backward minded person decided to kill innocent people. |
Autre question quel pourcentage des revenus doivent être transférés et comment réaliser ce transfert dans un pays aussi grand, complexe et financièrement arriéré que le Nigeria. | Another question is how much of the revenues should be transferred, and how transfers can be effected in a country as large, complex, and financially backward as Nigeria. |
Quand l'U.S. Commodore Matthew Perry est entré de force dans le port de Tokyo en 1854, il a trouvé un pays faible, isolé et technologiquement arriéré. | When US Commodore Matthew Perry blasted his way into Tokyo harbor in 1854, he found a weak, isolated, and technologically backward country. |
Le Comité note que cette demande a été accordée par le juge, manifestement décidé à réduire l apos arriéré des affaires en instance devant le tribunal. | The Committee notes that the request was granted by the judge, who was intent on absorbing the backlog on the court apos s agenda. |
Chaque année je constate un arriéré dans l'exécution des fonds à la fois dans le budget de la Commission et dans le Fonds européen de développement. | Every year, I notice in the budget of the Commission and in the European Development Fund, that they are far behind in spending the funds. |
La mission humanitaire américaine dans ce pays arriéré entendait éviter l'échec d'une mission de l ONU visant à mettre en sécurité et à nourrir une population somalienne ravagée. | The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia s ravaged population. |
Note qu'au cours des trois années qui se sont écoulées depuis la session extraordinaire d'août 2002, un nouvel arriéré s'est constitué concernant les rapports des États parties | Also notes that, in the three years since the holding of the exceptional session in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated |
Note qu'au cours des trois années qui se sont écoulées depuis la session extraordinaire d'août 2002, un nouvel arriéré s'est accumulé concernant les rapports des États parties | Also notes that in the three years since the holding of the exceptional session, in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated |
105. Le Groupe de travail constitué au début de cette année pour liquider l apos arriéré de rapports de suivi des projets a presque terminé ses travaux. | 105. The Task Force set up earlier this year to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. |
Simplifier les procédures d autorisation pour l achat de biens immobiliers par des ressortissants de l Union européenne, sur une base non discriminatoire, et réduire considérablement l important arriéré de demandes. | Streamline procedures for authorising the purchase by EU nationals of real estate on a non discriminatory basis and substantially reduce the large backlog of applications. |
13. Note qu'au cours des trois années qui se sont écoulées depuis la session extraordinaire d'août 2002, un nouvel arriéré s'est accumulé concernant les rapports des États parties | 13. Also notes that in the three years since the holding of the exceptional session, in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated |
Recherches associées : Arriéré - Arriéré - état Arriéré - économiquement Arriéré - énorme Arriéré - Pays Arriéré - Arriéré économique - Arriéré Des Factures - Arriéré De Cas - Un Arriéré De - Arriéré De Paiement - Arriéré Des Questions