Traduction de "assurer le respect" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Assurer - traduction : Respect - traduction : Assurer - traduction : Assurer - traduction : Respect - traduction : Respect - traduction : Assurer - traduction : Respect - traduction : Assurer le respect - traduction : Assurer le respect - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(a) assurer le respect du paragraphe 1 | (a) ensure compliance with paragraph 1 |
assurer le respect des prescriptions en matière de transit. | Members shall not seek, take, or maintain any voluntary restraints or any other similar measures on traffic in transit. |
Le travail est fait, il s'agit encore d'en assurer le respect. | The work is done. All that remains is the business of enforcement. |
d) les règles visant à assurer le respect des obligations | (d) rules for ensuring compliance with the obligations |
tion sociale visant i assurer le respect de ces droits. | The Parliament stressed that social and environmental considerations should play a role in fixing the rates of indirect taxation. |
V. Mesures visant à assurer le respect des règles d'éthique professionnelle | Ensuring ethical conduct |
Et le paragraphe 2 stipule que vous devez assurer le respect du Règlement. | Paragraph 2 stipulates that you must ensure observance of these Rules. |
Quelles sont les pratiques suivies pour assurer le respect de l émission cible? | What practices are in place to ensure that compliance with the target emission is achieved? |
Mais nous devons nous assurer du respect de l'équilibre. | But we have to ensure that we get the balance right. |
Le renforcement de la formation pour assurer le respect de l'égalité entre les sexes | The Arubans listed the following national priorities |
c) D'exhorter les États à assurer le respect des principes fondamentaux concernant l'asile | (c) To urge States to ensure respect for the fundamental principles of asylum |
Y a t il un dispositif quelconque visant à en assurer le respect? | Was there any mechanism to ensure such compliance? |
Dans ce cadre, il faut également assurer le respect de la vie privée. | Personal privacy must be protected. |
Assurer le respect total de la convention des Nations unies contre la corruption. | Ensure full compliance with the UN Convention on the fight against corruption. |
Le respect du droit est important si l'on veut assurer le rétablissement d'une paix durable. | Respect for the law is important for ensuring a sustainable peace process. |
(21) Les distributeurs doivent contribuer à assurer le respect des prescriptions de sécurité applicables. | (21) Distributors must help in ensuring compliance with the applicable safety requirements. |
Quelles mesure la Commission entend elle prendre pour assurer le respect des dispositions communautaires? | What action does the Commission intend to take to ensure compliance with Community laws? |
Sir Leon Brittan d'introduire méthodiquement les changements nécessaires pour assurer le respect du Traité. | BRITTAN conditions and access to networks and to the reserved services of the Telecom's administrations is also an essential part of the process. |
la description du système utilisé pour assurer le respect des exigences de notification préalable | system in place to ensure compliance with the pre notification conditions |
Approbation de l'utilisation des REC et des URE pour assurer le respect des dispositions | Approval of the use of CERs ERUs for compliance |
Le respect des exigences nationales doit toutefois être tempéré par le respect des principes communs nécessaires pour assurer une transition harmonisée dans les différents pays. | Allowance for national requirements should, however, be tempered by compliance with the common principles which are needed for a harmonized changeover in the various countries. |
6. Les Amis sont déterminés à assurer le respect total du régime actuel de sanctions. | 6. The Friends are determined to ensure the full respect of the present sanctions arrangements. |
créent un environnement propice pour assurer le respect effectif des exigences prévues par la législation. | create an environment for the effective enforcement of legislative requirements. |
Tout comme le rapporteur, je veux assurer le respect de cette mesure et des autres mesures Erika. | I, like the rapporteur, want to ensure that this and other Erika measures are complied with. |
h) Assurer le respect de la vie privée de l'enfant durant toutes les phases du procès. | (h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured. |
(17) Assurer le respect des limites quantitatives requiert l'instauration d'un système de contrôle fiable et efficace. | (17) Ensuring compliance with the quantity limits requires the introduction of a reliable and effective system of monitoring. |
Il faudrait par ailleurs créer un cadre pour assurer le respect des dispositions concernant ces affirmations. | Also, a framework for the enforcement of health claims should be established. |
Il faudrait par ailleurs créer un cadre pour assurer le respect des dispositions concernant ces allégations | Also, a framework for the enforcement of health claims should be established |
La Commission a élaboré un programme d'action sociale visant à assurer le respect de ces droits. | The Commission has drawn up a Social Action programme to implement these rights. |
Quelles autres mesures envisage t elle de prendre pour assurer le respect de la décision susmentionnée? | What further steps does the Commission plan to take to ensure that the provisions of the above decision are observed? |
Les certificats de restitution servent à assurer le respect des engagements internationaux contractés par la Communauté. | Refund certificates serve to ensure compliance with the international commitments entered into by the Community. |
Il appartient au Conseil des gouverneurs d' assurer le respect des orientations et instructions de la BCE . | 7 It is up to the Governing Council to ensure compliance with ECB guidelines and instructions . |
Quels sont exactement les droits dont la Garde nationale républicaine est chargée d apos assurer le respect ? | Which rights in particular had been entrusted to the National Republican Guard? |
b) Assurer le respect, en tous temps de la présomption d apos innocence de l apos accusé | (b) Ensure that accused persons, in all circumstances, exercise their right to be presumed innocent. |
Enfin, pas un mot des procédures aptes à en assurer le respect au niveau des Etats membres | Nothing in fact is said about procedures to guarantee respect at Member State and Union level the guarantee already admittedly exists in each of the Member States at present, but 1t would have been better to guarantee protection at Community level. |
Nous devons leur monter du respect et nous assurer qu'ils soient bien traités. | We need to give them respect and make certain that they are treated fairly. |
2. Le Secrétaire général ou son représentant prennent toutes les mesures appropriées pour assurer le respect de ces obligations. | 2. The Secretary General or his representative shall take all appropriate measures to ensure the observance of these obligations. |
Il faut parfois faire appel à des hommes forts pour assurer la robustesse des institutions et assurer qu' elles agissent dans le respect de l'État de droit. | It sometimes requires strong men to ensure that the institutions themselves are strong and operate within the rule of law. |
Article 4 Chaque État membre arrête les mesures nécessaires pour assurer le respect effectif de la présente décision . | Article 4 Each Member State shall take the measures necessary to ensure effective compliance with this Decision . |
Le respect des principes ci dessus est nécessaire pour assurer la transparence et obtenir l' acceptation du public . | The above principles are necessary to ensure transparency and public acceptance . |
f) Adoption des dispositions voulues pour assurer l'application du système dans le respect de la souveraineté des États | (f) The need for appropriate arrangements to help to ensure compliance, acting with respect for the sovereignty of States |
Réaffirmant qu'il faut promouvoir les principes et les règles du droit international humanitaire et en assurer le respect, | Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, |
4. Décide d apos assurer le plein respect des zones de sécurité mentionnées dans la résolution 824 (1993) | 4. Decides to ensure full respect for the safe areas referred to in resolution 824 (1993) |
La Convention contient des obligations claires et juridiquement contraignantes ainsi que des dispositions pour en assurer le respect. | The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance. |
f) assurer un traitement équitable aux prévenus et aux prisonniers et garantir le respect de leur dignité humaine. | (f) To make sure of securing fair treatment for the accused and the imprisoned as well as guarantees of respect for their human dignity. |
Recherches associées : Assurer Le Respect Des - Assurer Le Plein Respect - Assurer Le Plein Respect - Le Respect - Le Respect - Assurer Le - Assurer Le - Donner Le Respect - Le Strict Respect - Le Respect Dû