Traduction de "au cours des années" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cours - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Années - traduction : Au cours des années - traduction : Cours - traduction : Années - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
au cours des années 90 | C. Monitoring the achievement of social goals in the 1990s |
au cours des 10 dernières années. | The average life cycle of a MIS is in the range of 10 class='bold'>years. |
(au cours des dix dernières années) | (within the last 10 class='bold'>years) |
(au cours des dix dernières années) | (within the class='bold'>past 10 class='bold'>years) |
Au cours des cinq premières années, | In the first five class='bold'>years, estimated Opium production fell from 300 to 35 metric tons. |
Au cours des dernières années, la Commu | The reasons for this situation lie in |
hospitalisations (au cours des trois dernières années) | Hospitalisations (the last three class='bold'>years) |
au cours des années 90 192 203 58 | the 1990s . 192 203 53 |
Au cours des dernières 30 ou 40 années | Over the last 30 40 class='bold'>years, capitalism has taken this extreme form and a lot of it goes back to the economist |
3 5 (au cours des dix dernières années) | 3 5 (within the class='bold'>past 10 class='bold'>years) |
6 10 (au cours des vingt dernières années) | 6 10 (within the class='bold'>past 20 class='bold'>years) |
6 10 (au cours des vingt dernières années) | 6 10 (within the class='bold'>past 20 class='bold'>years) |
Au cours des dernières années par exemple, les | The tensions between the |
Pertes subies au cours des trois dernières années | Losses during the last three year period |
des résultats des contrôles effectués au cours des années précédentes | the findings of checks made in class='bold'>past class='bold'>years |
les résultats des contrôles effectués au cours des années précédentes. | the findings of checks made in previous class='bold'>years. |
En voici la fréquence au cours des dernières années | Here is their frequency in recent class='bold'>years |
travail de la Commission au cours des dernières années | programme in the class='bold'>past few class='bold'>years |
Au cours des années, nous avons inventé plusieurs véhicules. | And then through the various class='bold'>years we invented various vehicles. |
Cette surface a doublé au cours des années 2000. | This area has doubled in the 2000s. |
Qu'avons nous réalisé au cours des cinq dernières années? | What have we achieved over the last five class='bold'>years? |
Au cours des dix dernières années, les aides du | We have frequently complained that the number of regions requiring aid in the individual countries of the Community is set too high in terms of area, extent and population numbers. |
Cette coopération se poursuivra au cours des prochaines années. | This cooperation will be continued in future class='bold'>years. |
Le Gouvernement syrien a adopté au cours des 15 dernières années toute une série de réformes économiques, à un rythme rapide au début, qui se sont ensuite ralenties au cours des années 1990 puis ont recommencé à s'accélérer légèrement au cours des quatre dernières années. | Over the class='bold'>past 15 class='bold'>years, the Syrian Government has embarked on a series of modest economic reforms, which were remarkably rapid during the initial period and then slowed down during the 1990s to regain pace slightly in the class='bold'>past four class='bold'>years. |
Mais l'équilibre des risques a changé au cours des dernières années. | But the balance of risks has shifted over the class='bold'>past few class='bold'>years. |
Au cours des 20 dernières années, l inégalité sociale a triplé. | During the last 20 class='bold'>years, social inequality has grown threefold. |
Cette tendance se poursuivra au cours des années à venir. | That trend will continue over the coming class='bold'>years. |
Au cours des années, son nom a changé plusieurs fois. | Over the class='bold'>years, the competitions has had several names. |
Au cours des six années suivantes, la ville était déserte. | Over the next six class='bold'>years the town was deserted. |
Ses activités au cours des trois années suivantes sont inconnues. | His activities during the next three class='bold'>years are unknown. |
Croissance annuelle de 6 7 au cours des dernières années | Annual growth of 6 7 during the last class='bold'>years |
la Communauté européenne au cours des 40 der nières années. | sure up to international competition, notwithstanding the fact that billions of ECU have been class='bold'>spent by national governments and the European Community over the class='bold'>past 40 class='bold'>years. |
Il faudra les augmenter considérablement au cours des prochaines années. | In the class='bold'>years to come we will need considerably more in these areas. |
On avait, au cours des dernières années, observé quelques progrès. | In recent class='bold'>years we have observed some progress. |
Et je vais continuer au cours des cinq prochaines années. | I am going to do so for the next five class='bold'>years. |
soit au cours des années civiles 2001, 2002 ou 2003 | either the 2001, 2002 or 2003 calendar year, |
L'importance relative de chacune de ces sources a changé au cours des dernières années et cette structure de financement continuera d'évoluer au cours des années à venir. | The relative importance of each of these resources has changed in recent class='bold'>years and a new structural pattern of funding will continue to develop in the coming class='bold'>years. |
Et, c'est plus ou moins ce qui est arrivé à la masse monétaire au cours des 40 dernières années, et particulièrement au cours des dix dernières années. | And, this is more or less what has happened to the money supply over the last 40 class='bold'>years, particularly over the last 10 class='bold'>years. |
4 fois plus au cours des 30 dernières années que pendant les 75 dernières années. | Four times as many in the last 30 class='bold'>years as in the previous 75. |
Ces travaux peuvent débuter au cours de l'année de référence ou avoir commencé au cours des années précédentes. | These works may start in the reference year or may have started in the previous class='bold'>years. |
Au cours des deux dernières années, des progrès notoires ont été enregistrés. | Over the last two class='bold'>years, some progress has ostensibly been made. |
secteur des fruits et légumes en général au cours des dernières années. | Processed citrus products may, of class='bold'>course, solve the problem of our present surpluses. |
Au cours des trois premières années de la période transitoire, le nombre des heures de travail hebdomadaire n'excédera pas 58 heures, et au cours des deux dernières années, 56 heures. | In the first three class='bold'>years of the transition period, the number of weekly working hours shall not exceed 58, or 56 during the last two class='bold'>years. |
toute condamnation pour fraude prononcée au cours des cinq dernières années au moins | any convictions in relation to fraudulent offences for at least the previous five class='bold'>years |
autoriser les parties engagées à comptabiliser les économies obtenues au cours d une année donnée comme si elles avaient été obtenues au cours de l une des deux années précédentes ou au cours de l une des deux années suivantes. | allow obligated parties to count savings obtained in a given year as if they had instead been obtained in any of the two previous or two following class='bold'>years. |
Recherches associées : Au Cours Des Années Trente - Au Cours Des Dernières Années - Au Cours Des Années Précédentes - Au Cours Des Années Universitaires - Au Cours Des Années Précédentes, - Au Cours Des Années Maintenant - Au Cours De Ces Années - Au Cours De Ces Années - Au Cours De Ces Années - Au Cours De Ces Années - Au Fil Des Années - Cours Trois Années - Des Années - Des Années