Traduction de "aurait indiqué" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Aurait - traduction : Aurait - traduction : Aurait - traduction : Indique - traduction : Indique - traduction : AURAIT - traduction : Aurait indiqué - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il vous aurait indiqué l'élément suivant... | It would be this item, right over there. |
L'Allemagne a indiqué que cela aurait entraîné le versement d'indemnités compensatrices à d'autres créanciers et donc des frais supplémentaires. | According to Germany, this would have meant compensating other creditors and hence additional costs. |
Toutefois, elle a indiqué qu'il serait indépendant et aurait un rôle consultatif en ce qui concerne les questions de contrôle. | It did, however, indicate that the committee would be both independent and advisory with respect to oversight matters. |
L'élargissement du chiffre de base actuel (2 700 postes) comme indiqué au paragraphe 32 ci dessus aurait des incidences financières. | The expansion of the base figure of 2,700 posts, as referred to in paragraph 32 above, would have financial implications. |
La délégation rwandaise a indiqué que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour et la délégation arménienne a fait savoir que si elle avait été présente, elle aurait voté contre. | The delegation of Rwanda indicated that, had it been present at the time of the vote, it would have voted in favour, and the delegation of Armenia indicated that, had it been present, it would have voted against. |
Monsieur le Président, les commentaires de M. Watson et les vôtres laisseraient supposer qu'une invitation aurait été transmise d'une manière ou d'une autre à M. Giscard d'Estaing et qu'il aurait indiqué qu'il ne viendrait pas. | Mr President, both Mr Watson's and your own comments would lead one to assume that somehow an invitation was conveyed to Mr Giscard d'Estaing and that he indicated he would not come. |
La délégation de la République démocratique populaire lao a indiqué par la suite que, si elle avait été présente, elle aurait voté pour. | The delegation of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that had it been present it would have voted in favour. |
La veille au soir, M. Seefeld, qui assumait alors la présidence, n'avait pas indiqué qu'il y aurait un vote le lendemain matin. En | I want to know what the decision of the enlarged Bureau was on this issue. |
La délégation de l apos Andorre a indiqué que, si elle avait été présente, elle aurait voté pour le projet de résolution et celle de la République Unie de Tanzanie qu apos elle aurait voté contre. | The delegation of Andorra indicated that, had it been present, it would have voted in favour, and the delegation of the United Republic of Tanzania indicated that, had it been present, it would have voted against. |
Un tel comportement aurait une importance toute particulière sur le plan du droit européen. C'est pourquoi il aurait été indiqué que le Conseil et la Commission fassent une déclaration quant au mode d'élaboration de ces décisions. | That alone would be highly significant, given the relevance of this procedure to European law, which is why an explanation by the Council and the Commission on the matter, by which I mean on how these decisions are taken, would appear to be in order. |
Peu après le coup de sifflet final dimanche, des tweets ont indiqué qu'une église aurait brûlé dans le quartier de la Duchère, à Lyon. | Shortly after the final whistle on Sunday, some tweets suggested that a church had burned down in the area of Duchère in Lyon, France. |
55. Le représentant du Malawi a par la suite indiqué que, s apos il avait été présent lors du vote, il aurait voté pour. | 55. The representative of Malawi subsequently stated that, had he been present at the voting, he would have voted in favour. |
Cela aurait pour effet de réduire beaucoup de gens au chômage dans ma circonscription. Il est absolument contre indiqué d'accepter pareil rapport sans débat. | It would put many people out of work in my constituency and it is quite wrong to take a report of this kind without debate. |
Le docteur Delgaard a également indiqué que la vie de Nasser aurait peut être pu être sauvée s apos il avait été traité plus tôt. | Delgaard also indicated that Nasser apos s life may have been saved had he received medical treatment earlier. |
Si vous aviez tapé ceci dans un interpréteur, ou si vous l'aviez écrit dans un programme Python vous aurait indiqué cet élément (le nombre 1) | So, if you were to type this in an interpreter, or if you were to type it in a program, it would evaluate as this item right over here. |
Le représentant de la Géorgie a par la suite indiqué que sa délégation si elle avait été présente aurait voté pour le projet de résolution. | The representative of Georgia subsequently indicated that had her delegation been present, it would have voted in favour of the draft resolution. |
Monsieur le Président, chers collègues, notre collègue Mayer a indiqué que le projet de Société Européenne aurait déjà dû être réalisé depuis plus de 30 ans. | Mr President, ladies and gentlemen, Mr Mayer pointed out that the idea of creating a European limited liability company was already being discussed more than 30 years ago. |
La question qui doit être examinée est, comme il est indiqué plus haut, celle de savoir si, dans des circonstances similaires, un actionnaire privé aurait injecté les fonds et aurait pu attendre un taux acceptable de rendement du capital investi. | The issue to be assessed is, as noted above, whether in similar circumstances a private shareholder, would have injected the capital and could expect an acceptable rate of profitability on the capital invested. |
S'il était indiqué réservé aux écoliers , on aurait pu comprendre pourquoi on les distribuait au sein du Parlement européen, mais ils portaient la mention destiné aux écoles . | Had it said for schoolchildren only one could understand why it was being distributed in the European Parliament, but it was marked for schools only . |
Dans ce courrier, la Commission aurait explicitement indiqué que la légalité de l'aide en cause serait examinée et que cette aide devrait éventuellement faire l'objet d'un remboursement. | In that letter the Commission had referred expressly to the fact that the lawfulness of the aid in question was being examined and that the aid might have to be repaid. |
Les photos avec Baronova, aurait indiqué Life.ru à Nemirovskaya, auraient été tirées d'un iPhone 4 un smartphone que Nemirovskaya dit ne pas avoir utilisé depuis bien quatre ans. | The photographs with Baronova, Life.ru apparently told Nemirovskaya, were pulled from an iPhone 4 a smartphone Nemirovskaya says she hasn't used for roughly four years. |
Les deux parties sont convenues de procéder à de nouveaux échanges de vues et ont indiqué qu apos une autre réunion du Groupe aurait lieu en temps opportun. | Both sides agreed to exchange ideas further and said that a follow up meeting of the Group would be held at an appropriate time. |
27. Comme indiqué plus haut (par. 11), le Fonds disposait de 2 millions de dollars et aurait eu besoin du double pour satisfaire les besoins exprimés en 1993. | 27. As indicated above (para. 11), the Fund had 2 million to use. Twice that amount would have been needed, however, to meet 1993 needs. |
Le Conseiller juridique a indiqué que le deuxième stage de formation, destiné aux pays de la région de l'océan Indien, aurait lieu le mois suivant à Sri Lanka. | The Legal Counsel informed the Commission that the second training course for the countries of the Indian Ocean region would be convened the following month in Sri Lanka. |
Ainsi, à l ' époque de l ' ouverture de la procédure, la Commission a indiqué que son investigation aurait pu couvrir les événements de juillet et de septembre 2002. | Thus, when the procedure was opened, the Commission already indicated that its investigation might also cover the events of July and September 2002. |
Toujours d apos après le journal local, le Secrétaire aux finances aurait indiqué qu apos il était peu probable que les recettes des pêcheries reviennent à leur niveau initial. | The Financial Secretary was quoted by the periodical as having said that it was unlikely that fisheries income would return to former levels. |
L' ONU pour sa part a indiqué qu' il y aurait d' ici deux ans en Europe un déficit de quarante millions de travailleurs dû à l' évolution démographique. | The UN, on the other hand, has referred to the fact that in a few years' time there will be a shortfall of 40 million workers as a result of demographic change. |
Les délégations de l'Ouganda et de la Zambie ont par la suite indiqué que si elles avaient été présentes elles auraient voté pour le projet les délégations du Soudan et du Yémen ont indiqué que si elles avaient été présentes elles se seraient abstenues et la délégation du Mali a indiqué que si elle avait été présente elle aurait voté contre le projet. | The delegations of Uganda and Zambia subsequently indicated that had they been present, they would have voted in favour the delegations of the Sudan and Yemen indicated that had they been present, they would have abstained and the delegation of Mali indicated that had it been present, it would have voted against. |
UgandaTalks a indiqué que le Groupe Mehta aurait publié un rapport affirmant que la partie de la forêt convoitée, qu'il veut exploiter en canne à sucre, était déjà dégradée auparavant. | UgandaTalks indicated that Mehta Group carried a report claiming that the part of the forest they wanted to expand their sugar business was degraded. |
Trois Etats Membres ont indiqué que le transfert aurait des conséquences positives, tandis que deux Etats Membres ont considéré qu apos il était trop tôt pour donner une réponse définitive. | Three Member States indicated positive implications of relocation while two Member States considered it too early to give a definitive response. |
Un membre de la Knesset aurait indiqué qu'Israël avait lâché des bombes à neutrons contenant des matières fissiles dans la région longeant le Golan qui séparait Israël de la Syrie. | One Israeli Knesset member allegedly stated that Israel had dropped neutron bombs containing fissile material in the area along the Golan that separated Israel from Syria. |
L'Allemagne a indiqué qu'une rémunération de 1,29 , établie sur la base d'une comparaison avec d'autres instruments similaires en tenant compte de l'absence de liquidité, aurait été appropriée pour l'apport tacite. | Germany has stated that a remuneration of 1,29 would have been appropriate for the silent partnership contribution given the comparison with similar instruments and the lack of liquidity. |
Il estimait cependant qu apos il aurait été plus indiqué d apos organiser la visite des deux membres du Comité chargés de l apos enquête après le mois de février 1992. | It nevertheless considered that it would be preferable for the visit by the two Committee members making the inquiry to take place after February 1992. |
Les délégations d'Antigua et Barbuda, du Bangladesh, de la Colombie, de l'Ouganda et de la Zambie ont par la suite indiqué que si elles avaient été présentes elles auraient voté pour. La délégation du Soudan a indiqué que si elle avait été présente elle se serait abstenue. La délégation du Mali a indiqué que si elle avait été présente elle aurait voté contre et la délégation du Yémen a indiqué qu'elle avait eu l'intention de s'abstenir. | The delegations of Antigua and Barbuda, Bangladesh, Colombia, Uganda and Zambia subsequently indicated that had they been present, they would have voted in favour the delegation of the Sudan indicated that had it been present, it would have abstained the delegation of Mali indicated that had it been present, it would have voted against and the delegation of Yemen indicated that it had meant to abstain. |
Nom indiqué | Given name |
Contre indiqué | Contraindicated |
Contre indiqué | Contra indicated |
Tout indiqué. | Very proper place for a bride and groom, isn't it? |
L'affaire aurait peut être débuté par un engagement impromptu entre le cockney indiqué et le gentleman venu de Bristol, si un tonnerre d applaudissements n'était pas venu couper court à leur altercation. | The proceedings might have opened by an impromptu bye battle between the indignant cockney and the gentleman from Bristol, but a prolonged roar of applause broke in upon their altercation. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation espagnole a indiqué par la suite que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | The voting was as follows The delegation of Spain subsequently indicated that, had it been present during the voting it would have voted in favour of the draft resolution. |
Si l'Assemblée générale décidait de faire poursuivre l'étude, il y aurait lieu de prévoir un complément de ressources, comme il était indiqué dans le rapport du BSCI (voir A 59 388, par. | Should the General Assembly decide that further study should be undertaken, additional resources would be required, as indicated in the OIOS report (see A 59 388, paras. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation espagnole a indiqué par la suite que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | The voting was as follows The delegation of Spain subsequently indicated that, had it been present during the voting, it would have voted in favour of the draft resolution. |
(indiqué comme support sur l étiquette) (indiqué comme support sur l étiquette) | (declared on labelling as carrier) |
Comme je l apos ai indiqué au début de ma déclaration, même si nous avions voulu rester en dehors du conflit au Burundi, la Tanzanie n apos aurait pas pu se le permettre. | As I indicated at the beginning of my statement, even if it wanted to stay out of the conflict in Burundi, Tanzania could not afford to do so. |
194. L apos observateur du Canada a indiqué que son Gouvernement soutiendrait la prorogation du mandat du Groupe de travail une fois que le texte final du projet de déclaration aurait été établi. | The observer for Canada indicated that his Government would endorse extending the Working Group apos s mandate, once the draft declaration had been finalized. quot |
Recherches associées : Par Indiqué - Comme Indiqué - Non Indiqué - Indiqué Par - Ont Indiqué - Indiqué Pour - Comme Indiqué - Prix Indiqué - Cliniquement Indiqué - Spécifiquement Indiqué