Traduction de "aussi impressionnant que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Aussi - traduction : Impressionnant - traduction : Impressionnant - traduction : Aussi - traduction :
Too

Aussi impressionnant que - traduction : Aussi - traduction : Impressionnant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pourquoi m'astu amené un script aussi impressionnant? !
Why did you just bring me such an impressive script now!
Et le potentiel de l Ukraine en tant que producteur agricole est tout aussi impressionnant.
And Ukraine s potential as an agricultural producer is equally impressive.
Malgré un nombre impressionnant de victimes, aussi surprenant que cela puisse paraitre, la vie continue.
Terrible loss of life but, incredibly, life goes on.
Je pense que l'on pourrait dire aussi à juste titre qu'il a été très impressionnant.
Mr Habsburg referred to me directly and called me a collaborator of oppression.
Une telle déclaration serait aussi un acte impressionnant d autodétermination pour les Palestiniens.
Such a declaration would also be an enormous act of self empowerment for the Palestinians.
Très ému de recevoir un honneur aussi impressionnant de la République fédérale .
very touched to have such a prestigious honour bestowed on me by the Federal Republic of Germany
Je pense que c'est très impressionnant.
I think it's very impressive.
Impressionnant.
Quite impressive.
Impressionnant.
Awesome.
Impressionnant !
That is amazing.
Impressionnant.
Impressive.
Impressionnant !
Impressive!
Impressionnant.
Amazing.
Impressionnant!
How impressive.
Impressionnant !
Look at the size of that.
Impressionnant!
Ain't that something.
Impressionnant.
Then what you got?
Je veux que ça soit vraiment impressionnant.
I want it to be very impressive.
Euh, impressionnant.
Huh, amazing.
Impressionnant. Merci.
Impressive. Thank you.
c'était impressionnant.
it was, it was impressive.
Coup impressionnant.
This is damn brilliant.
C est impressionnant.
That's impressive.
C'était impressionnant.
It was impressive.
Assez impressionnant.
Pretty impressive.
C'est impressionnant !
That's freaking amazing!
Très impressionnant !
Very impressive, right?
Très impressionnant.
Very impressive.
Vraiment impressionnant.
And first, I commend you on your model knowledge.
Très impressionnant.
Very inspiring.
Très impressionnant.
Very impressive.
C'est impressionnant.
Wow, that's impressive.
C'est impressionnant.
Sensational.
C'est impressionnant.
Solemn and beautiful.
Impressionnant, non ?
Doesn't that interest you?
Elle pense que Burt Rutan est très impressionnant.
She thinks Burt Rutan is very impressive.
Il s'agit d'un titre impressionnant, mais je ne suis pas certain que le rapport soit aussi positif que son titre ne le laisse entendre.
That is a very impressive title, but I am not too sure that the report was that positive.
Plutôt impressionnant. Tout aussi impressionnant est le fait qu'une mouche à fruit partage à peu près 60 des gènes humains, mais cette relation au comportement est au mieux douteuse, admettons le.
It might also sound impressive that fruit flies share about 60 of human genes but that connection to behavior is dubious at best, I think we'd all admit.
Pas vraiment impressionnant.
Hmm. Not something instantly impressive.
Impressionnant, en effet.
That sounds impressive.
C'est assez impressionnant.
That's pretty impressive.
C'est très impressionnant.
This is very impressive.
C'est très impressionnant.
That's very impressive.
C'est très impressionnant.
That's really impressive.
C'est plutôt impressionnant.
It's rather impressive.

 

Recherches associées : Aussi Parce Que - Aussi Longtemps Que - Aussi Bien Que - Aussi Incroyable Que - Aussi Dense Que - Aussi Précis Que - Aussi Doux Que - Aussi Désireux Que - Aussi Difficile Que - Aussi Flexible Que - Aussi Longtemps Que