Traduction de "bancal" à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quasimodo le bancal ! | Quasimodo, the bandy legged! |
Il marche c est un bancal. | He walks he's bandy legged. |
C'était un agneau bancal dès le départ, et il est encore trop bancal pour qu'on lui accorde son appui. | Mr Fitzgerald (RDE). Mr President, are you tell ing me that it is not included? |
Vous allez me montrer qui est bancal ? | (Female Voice) You'll show me, who is limp? |
Putain, je vais te montrer qui est bancal. | (Male Voice 1)Whore, I'll show who is limp. |
Mais... c'est quoi ce pied de table bancal ? | The table leg's all wonky |
Le système de taux de change dominant est bancal. | The prevailing exchange rate system is lopsided. |
L'accord était bancal dès le départ mais maintenant, c'est pire. | I mean the deal was lop sided in the first place but now it is worse. |
C'était bancal, on ne pouvait pas se mettre debout ou bouger. | It was so rickety, we couldn't stand or move. |
Mais c'est un peu bancal donc ce n'est pas le mieux. | It's kind of squishy that way, so I'm not a big fan of that definition. |
Alors ne devenez pas chauve, gras et plus bancal qu'une perruque mouillée. | (Female Voice) Don't get bald and fat and get limper than a wet wig. |
raise9393 n'est pas d'accord, ce qui donne un exemple parfait de ce raisonnement bancal | raise9393 disagrees, and in the process provides a perfect example of wrong headed thinking |
Deux ans et demi après, le pays tient encore debout, même s'il est bancal. | Two and half years later, the country is still standing, although it still has its flaws. |
C' est bancal, parce que la régulation au niveau national, pour l' instant, c' est chacun pour soi. | It is unsound, because, currently, national regulation means every man for himself. |
Autrement dit, la stratégie de survie du Hezbollah dépend en partie de l'enveloppe protectrice d'un Etat libanais quelque peu bancal. | In other words, Hezbollah s survival strategy partly depends on the protective shell of a rickety Lebanese state. |
La révision et l'actualisation du Traité Euratom après plus de 30 ans de fonctionnement bancal sont à présent devenues urgentes. | The revision and updating of the Euratom Treaty after over 30 years of semi operation is now an urgent requirement. |
Car le bossu était robuste car le bancal était agile car le sourd était méchant trois qualités qui tempèrent le ridicule. | For the hunchback was robust for the bandy legged fellow was agile for the deaf man was malicious three qualities which temper ridicule. |
Après les années de tension entre les États Unis et le Cambodge, il devient clair qu' un compromis bancal a été atteint. | After years of tug of war between the United Nations and Cambodia, it is becoming clear that a shaky compromise has been reached. |
La Fédération de l'Alliance verte Alternative européenne ne partage pas l'avis de la Commu nauté selon lequel cet acte, boiteux et bancal, constituera un pas en avant. | The Green Alternatives in Europe do not support the Community, which, with this Act, is to take a faltering step forward. |
Il y a peu, Mme Andreasen m'a dit que l'empereur ne portait pas d'habits, que le système de comptabilité de la Commission était totalement bancal et qu'il fallait rapidement remédier à cette situation. | Just a while ago Mrs Andreasen told me that the Emperor has no clothes, that the Commission's accounting system is rotten to the core, and that things must be swiftly put right. |
Pour cela, il faut bien entendu que le Royaume Uni participe pleinement au SME, parce que, sans lui, le système reste bancal mais il faut également libérer les mouvements de capitaux et créer une Banque centrale européenne autonome. | Britain must, of course, be a full member of it in order to make it com plete. Capital movements must also be liberalized, but an autonomous European central bank must also be set up. |
Maintenant, je ne veux pas profiter de l'occasion pour ajouter aux critiques du système de comptabilité de la Commission, bien qu'il semble fort bancal. Mais il est triste de voir comment la Commission agit avec les esprits critiques. | Now I do not want to use this opportunity to enlarge on criticism of the Commission's book keeping system, although there seems to be a certain amount wrong with it, but it is rather sad how the Commission continues to deal with criticism. |
Avant 2007, le renforcement des normes internationales ne suscitait guère d'intérêt au niveau politique et la plupart des pays s'opposaient à l'idée qu'un organisme international interfère dans leur droit souverain de superviser leur système bancaire, fusse t il bancal. | Before 2007, there was little political interest in tougher global standards, and individual countries resisted the idea that an international body might interfere in their sovereign right to oversee an unsound banking system. |
Le territoire de la Grèce est un biotope continu et ce pays, victime d'un développement bancal, paie naturellement aujourd'hui le lourd tribut de la catastrophe écologique. Cependant, le développe ment industriel n'a pas été la seule cause de la catastrophe. | AVGERINOS (S). (GR) Mr President, regarding these two reports on the marine environment we want to stress that Greece, bearing in mind that it includes two thirds of the total Mediterranean coastline, is totally committed to the conservation of this environment. |
Il a fallu du temps pour que les Britanniques comprennent qu étant donné que le Président Jacques Chirac était un président bancal et aux abois restant à l Élysée jusqu en 2007, mais sans détenir aucun pouvoir, il n avait pas les moyens d avaliser un tel marchandage. | It took some time before the British came to understand that since President Jacques Chirac is a beleaguered lame duck President, who will remain in office but not in power until 2007, he is in no position to agree to any such bargain. |
Il s'agit en effet d'un domaine qui n'avait pas encore été harmonisé, mais ce vide est à présent comblé, heureusement dans le bon sens, je pense, car en matière d'assurances, le marché intérieur reste bancal s'il n'existe pas de règles communes concernant les réseaux commerciaux. | This is a field which so far had not been harmonised. This gap will now be filled and fortunately, I believe, for the better, because the internal market in insurance is crippled if there are no common rules for the commercial networks. |
Au nom de l'exception française et du principe de précaution pour le maintien de l'égalité de nos concitoyens, je n'ai pas soutenu ce compromis bancal qui n'est rien d'autre qu'un chèque en blanc donné à la Commission pour mener à bien, à l'horizon 2006, le démantèlement du service postal français. | France's unique position and the precautionary principle to safeguard the equality of our fellow citizens are the reasons why I did not support this shaky compromise, which is tantamount to handing a blank cheque to the Commission to complete the demolition of the French postal service by around 2006. |
Elle exprime par exemple la frustration légitime des partisans d'une authentique harmonisation législative qui se sont de moins en moins reconnus dans un texte de plus en plus minimaliste, techniquement bancal et politiquement mal équilibré, et qui ont souhaité sanctionner l'arrogance de gouvernements qui se sont refusés à toute concession en direction du Parlement. | For example, it reflects the legitimate frustration of the supporters of genuine legislative harmonisation, who felt less and less at home with a text that became more and more minimalist, technically unsound and politically imbalanced, and who wanted to punish arrogant governments for refusing to make any concessions towards Parliament. |
Et le plus excitant pour moi en concevant cette visualisation, c'était que pendant que je concevais cette image, je voulais désespérément que ce côté, le côté gauche, soit meilleur que le côté droit car je suis un genre de journaliste, une personne avec une sensibilité de gauche mais je ne pouvais pas, parce que j'aurais créé un diagramme faussé et bancal. | What was most exciting for me designing this was that, when I was designing this image, I desperately wanted this side, the left side, to be better than the right side being a journalist, a Left leaning person but I couldn't, because I would have created a lopsided, biased diagram. |
Recherches associées : Pont Bancal - Oeil Bancal - Les Bits Bancal