Traduction de "brise le cœur" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Brise - traduction : Cœur - traduction : Brisé - traduction : Cœur - traduction : Brise le cœur - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça me brise le cœur.
It breaks my heart.
Ça me brise le cœur.
This breaks my heart.
Ne me brise pas le cœur !
Don't break my heart.
Ça me brise vraiment le cœur.
It really breaks my heart.
Ne lui brise pas le cœur.
Don't break his heart.
Ne lui brise pas le cœur.
Don't break her heart.
Mon cœur se brise.
My heart' s breaking.
Et si je lui brise le cœur?
What if I brake his heart?
Il lui dit, lui brise le cœur
And he tells her, he breaks her heart,
Mackie, ne me brise pas le cœur.
Mackie, don't tear my heart out.
Ça ne te brise pas le cœur.
Don't seem to be breaking your heart.
Cela me brise le cœur de vous voir pleurer.
It breaks my heart to see you crying.
Ça me brise le cœur de te voir pleurer.
It breaks my heart to see you crying.
Oh, faites la taire, elle me brise le cœur.
Oh, take her away! She's breakin' my heart
Ton regard me brise le cœur en mille morceaux.
When you look like you mean it, it's like breaking the handle off.
Tina, ne brise pas le cœur de tout le monde.
And, Tina, don't break all their hearts.
Le nombre d'innocents tués pendant ces troubles me brise le cœur.
The number of innocents who died during the fracas has broken my heart.
Ça me brise le cœur de vous voir souffrir comme ça.
Why, it's breaking my heart to see you suffer like this.
Je sais que c'est logique, mais ça me brise quand même le cœur.
I know logically it's right, but I'm heartbroken.
Elle me brise le cœur, mais elle est en train de rafler la mise.
She's breaking my heart, but she's reaching her quota.
Je ne veux pas que mon cœur se brise une seconde fois.
I don't want to lose my heart a second time.
Cela brise le cœur de ces manifestants qui continuent à protester depuis des canots et des bateaux.
It hurts the hearts of the canoe and boat teams out on the water who are continuing their protests.
Viens avec moi et va voir Johnny et brise la glace autour de ton cœur.
Come with me and look up Johnny and break that crust of ice around your heart.
C'est mon cœur que je brise, car il faut m'en aller. Et nul ne sait quand je reviendrai.
I'm tearing my own heart out, because I must go away, and no one knows when I'll return.
Brise le silence.
Break the silence.
Brise le, tu le feras !
As long as you're learning (Ooh, ooh, ooh)
Cela me brise le coeur.
And that breaks my heart.
Le Nil brise ses entraves
And Free Flows the Nile
Ta drogue brise le coeur
Your drug is a heartbreaker
La brise.
Soft breezes .
Pare brise
Other, trousers
Pare brise
Blankets (excluding electric blankets) and travelling rugs, of cotton
Le jasmin frémissant dans la brise,
the jasmine fluttering in the breeze,
Voilà le sifflement de la brise!
That is the rustling noise of wind.
Le seizième siècle brise l unité religieuse.
The sixteenth century breaks religious unity.
(4,5 kg) sur le pare brise
(4,5 kg) to windscreen
Brise bleue, doubleComment
Blue Breeze Double
Brise bleue, imageComment
Blue Breeze Picture
Brise bleue, simpleComment
Blue Breeze Single
Sens la brise.
Smell the breeze.
Brise ce record!
Break that record!
Il se brise.
It's breaking.
Il se brise.
Now I know I've got a heart because it's breaking.
Que le lien ne se brise jamais.
May the bond never break.
Le pare brise d'une voiture fut brisé.
The front windshield of a car was smashed to pieces.

 

Recherches associées : Brise Le Cycle - Brise Le Moule - Brise Le Moule - Engager Le Cœur - Réchauffe Le Cœur - Affecter Le Cœur - Toucher Le Cœur - Former Le Cœur - Remuer Le Cœur - Le Cœur Battant - Sur Le Cœur