Traduction de "brossé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Brosse - traduction : Brossé - traduction : Brossé - traduction : Brossé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Aluminium brossé | Brushed Aluminium |
T'es tu brossé les dents ? | Did you brush your teeth? |
Tu t'es brossé les dents ? | Did you brush your teeth? |
Elle m'a brossé les cheveux. | She brushed my hair. |
Vous êtes vous brossé les dents ? | Did you brush your teeth? |
Je me suis brossé les dents. | I brushed my teeth. |
Je me suis brossé les cheveux. | I brushed my hair. |
Je lui ai brossé les cheveux. | I brushed her hair. |
Le tableau ainsi brossé est réaliste. | Other objections may be raised. |
Tom a brossé les cheveux de Marie. | Tom brushed Mary's hair. |
Oh! Mon Dieu, je me suis brossé | Oh my God, I brush my teeth twice a day, three hundred and sixty five days times two that's ... oh my God, so many times |
Elle a brossé le chapeau de son mari. | She brushed her husband's hat. |
Dis, Pee Wee, tu t'es brossé les dents? | Hey, Pee Wee... did you brush your teeth? |
Tout à l' heure, vous avez brossé un rêve. | You outlined a dream a moment ago. |
Son dernier regard brossé sur la mère qui était maintenant complètement endormi. | His last glimpse brushed over the mother who was now completely asleep. |
laepingjudas unhinged and uncensored a brossé l'impact potentiel de la vie privée de la Premier Ministre | laepingjudas unhinged and uncensored canvassed the potential impact of the PM s personal life |
Ce robinet en acier brossé inoxydable possède une webcam de 1,3 mégapixels intégrée et un hygromètre. | This tap made from brushed steel has an integrated 1.3 megapixel webcam and a hygrometer. |
Il s'est vite levé, s'est aspergé le visage d'eau froide, s'est brossé les dents, et s'est rasé. | He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. |
Ce type d'enquête n'existant pas, un tableau a été brossé à partir de données sûres et au moyen de la méthode puzzle. | Since there are no such surveys, we have compiled a picture from reliable data using the puzzle method. |
De plus, le père est brossé de façon effroyable comme la personne qui exerce le contrôle sur la capacité reproductive de la femme. | Furthermore, the father is depicted in an appalling manner as somebody who exercises control over the reproductive capacity of women. |
Mais est ce à dire qu apos en trois ans nous n apos avons rien fait? Le tableau brossé doit il nous conduire à désespérer? | But does this mean that we have done nothing in three years, that the picture should make us despair? |
En décembre 2003, le Gouvernement, présentant sa réponse à cette motion, a brossé un tableau général des mesures qu'il a prises pour combattre les violences. | In December 2003 the Dutch Government sent Parliament its reaction to this motion, giving a broad overview of the measures taken by the Dutch Government to combat violence. |
Le rapporteur présente l'avis, après avoir brossé le cadre juridique et rappelé les bases légales ainsi que le contenu de la communication de la Commission. | After giving a summary of the legal framework, legal bases and the content of the Commission communication, the rapporteur outlined the opinion. |
Mal heureusement, le paysage qui a été brossé le mois dernier n'a pas la qualité de ceux auxquels nous avait habitué le grand maître flamand. | It would also restrict the public borrowing capacity of each of our national governments. ernments. |
Mode Bella Naija a brossé le portrait de La Dame, La Muse , une collaboration des meilleurs créateurs de mode du Nigeria, organisée en l'honneur du cinquantenaire. | Fashion Bella Naija profiled La Dame, La Muse , a collaboration of Nigeria's top fashion designers organized in honor of the 50th Anniversary. |
Bloch von Blottnitz semaine, il aurait certainement, dans son introduction, brossé le portrait de la situation actuelle, non seulement du Pérou, mais de tous les pays en voie de développement. | Apart from the short term measures, there is another very important issue, the British contribution. London's blockage of the framework research and development programme is partly the result of the solution found in 1984 to the problem of the British contribution. |
D un côté, certains médias internationaux ont brossé un noir tableau (et pas toujours objectif) des violences du mois de mars comme une répression brutale de moines tibétains pacifiques par les Chinois. | On one hand, some international media painted a black and white (and not always entirely objective) portrait of the March violence as a brutal Chinese crackdown on peaceful Tibetan monks. |
Kellett Bowman (PPE), rapporteur. (EN) D'après le tableau que Monsieur Vanderberghe nous a brossé du FFE, il apparaît que cette organisation représente les acteurs de premier plan sur la scène européenne. | My question is whether he could say something about the behaviour of the Member States as far as recovery of the amounts is concerned. |
Après avoir brossé le tableau de la situation démographique actuelle dans l'UE et les scénarios qui s'ouvrent devant nous, Mme OUIN évoque les principales expériences et pratiques des États membres qui paraissent fonctionner le mieux. | After summarising the current demographic situation in the EU and scenarios unfolding, Ms Ouin outlined the main experiences and practices of Member States that seemed to work best. |
Dans une enceinte de ce Parlement voisine de celle ci, pas plus tard qu'avant hier, Alfredo Toledo, le futur président du Pérou, nous a brossé un tableau sans concession de la situation de son pays. | In a room in this Parliament not far from this one, only the day before yesterday, Alfredo Toledo, the future president of Peru, painted an uncompromising picture of the situation in his country. |
La plaque lunaire, attachée à l'étage de descente de l Intrepid représentait la Terre et portait les inscriptions (en acier poli inoxydable sur acier brossé) APOLLO 12, 1969, ainsi que les noms et signatures des astronautes. | The lunar plaque attached to the descent stage of Intrepid is unique in that unlike the other plaques, it (a) did not have a depiction of the Earth, and (b) it was textured differently (the other plaques had black lettering on polished stainless steel while the Apollo 12 plaque had the lettering in polished stainless steel while the background was brushed flat). |
Audelà de ce sommet, vous avez brossé un tableau des relations internationales de la Communauté, un tableau marqué par de vastes horizons, des négociations complexes qui, je dois le dire, me donnent un peu le vertige. | They must be talking at cross purposes. Besides, if the intention is to offer governments guarantees in order to allay their fears of an indefinite extension of Community competences, then to my mind the concept becomes suspect. |
Finder 10.3 a pris un aspect métal brossé similaire à celle du juke box d'Apple iTunes (avant la version 5, qui a pris un coup d'œil en métal poli), ou carnet d'adresses avant Mac OS X Tiger. | In a 2005 interview he said that the Finder in version 10.3 of OS X had become worse than in 10.0 and that the fundamental problem with the OS X Finder is that it's trying to support two opposing paradigms at once the browser metaphor ... and the spatial metaphor from the original Mac Finder ... and it ends up doing neither one very well. |
Les personnes qui s'étant brossé les dents et ayant utilisé du fil dentaire n'étaient pas nécessairement les personnes qui avaient peur de ce qu'il pourrait arriver c'était les personnes qui avaient simplement le sentiment de pouvoir changer leur comportement. | The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. |
J'avais brossé mon costume de drap noir qui devait me servir pour le voyage j'avais préparé mon chapeau, mes gants, mon manchon j'avais visité tous mes tiroirs pour m'assurer que je n'oubliais rien. Ayant achevé mes préparatifs, je m'assis et j'essayai de me reposer. | I had brushed my black stuff travelling dress, prepared my bonnet, gloves, and muff sought in all my drawers to see that no article was left behind and now having nothing more to do, I sat down and tried to rest. |
Dans les années 1860, la souveraine indienne musulmane de Bhopal, Sikandar Begum, a brossé un tableau sans complaisance de La Mecque, la décrivant comme une ville sauvage et d aspect mélancolique , dont les rues sales et mal drainées étaient source de maladies et de désordre. | In the 1860s, the female Indian Muslim ruler of Bhopal, Sikandar Begum, wrote a warts and all account of Mecca as a wild and melancholy looking city whose dirty and ill drained streets were filled with disease and disorder. |
12. Après avoir brossé un tableau très sombre de la situation économique et sanitaire de son pays, le représentant du Kirghizistan précise que son pays n apos a nullement l apos intention de disputer aux pays en développement des ressources dont ils ont grand besoin. | 12. After sketching a very grim picture of the economic and health care situation in his country, he said that Kyrgyzstan did not intend to compete with the developing countries for the resources they so greatly needed. |
Le 16 mars 2004, le Ministre de la santé a envoyé un mémorandum sur les minorités ethniques et les soins de santé au Parlement, qui présentait les conclusions d'une étude sur cette question qui avait brossé un tableau varié et équilibré de la situation. | On 16 March 2004 the health minister sent the policy memorandum ethnic minorities and health care' to parliament. The memorandum presented the findings of the research on this subject, which produced a well considered and varied picture. |
Du cofinancement des travaux de numérisation des archives au soutien à l'équipement en matériel de projection numérique, en passant par l'invitation à des encouragements fiscaux de la part des États membres pour les produits et services audiovisuels, le panorama brossé des mesures envisagées est vaste. | They include co financing work to digitise archives, supporting digital projection equipment, as well as calling for tax incentives to be introduced by Member States for audiovisual products and services the wide spectrum of proposed measures is vast. |
En tant que président en exer cice du moment, j'accepte de prendre cette tâche sur moi. Cependant, cela ne m'empêche pas d'avoir le sentiment que le climat des diverses contributions est quelque peu plus morose et que le tableau brossé est plus sombre que la réalité ne le justifierait. | I am amazed and astounded at the fact that this Com munity can sell off cheap grain to the Soviet Union at 38 per tonne, yet deny farmers within its own boundaries a concession which would go a long way to providing meaningful help. |
M. Mandela a brossé un tableau très réaliste des séquelles économiques de l apos apartheid, qui ont laissé des millions de gens dans une pauvreté abjecte, sans emploi ni logement, et il a lancé un appel à la communauté internationale pour qu apos il soit mis fin aux sanctions économiques. | Mr. Mandela described in vivid terms the economic legacy of apartheid, which has left millions of people in abject poverty without jobs or homes, and appealed to the international community to end the economic sanctions. |
Trois servantes nouvelles arrivèrent pour aider les autres tout fut frotté et brossé les peintures furent lavées, les tapis battus, les miroirs et les lustres polis, les feux allumés dans les chambres, les matelas de plume mis à l'air, les draps séchés devant le foyer jamais je n'ai rien vu de semblable. | Three women were got to help and such scrubbing, such brushing, such washing of paint and beating of carpets, such taking down and putting up of pictures, such polishing of mirrors and lustres, such lighting of fires in bedrooms, such airing of sheets and feather beds on hearths, I never beheld, either before or since. |
Je sou haite cependant féliciter M. Hänsch pour le bon tableau qu'il a brossé des divers aspects de nos relations avec l'Union soviétique. Il a, avec raison, mis l'accent sur la toile de fond politique de la normalisation des relations et a indiqué à cet égard certaines tendances pointant vers le désarmement. ment. | Perestroika we must not forget is due to the economic problems which undoubtedly arose from the structure of the Soviet system, because if the structure had been different the economic prob lems would not have been so serious. |
Le résultat de cette expérience était que la peur ne constituait pas vraiment un important levier Les personnes qui s'étant brossé les dents et ayant utilisé du fil dentaire n'étaient pas nécessairement les personnes qui avaient peur de ce qu'il pourrait arriver c'était les personnes qui avaient simplement le sentiment de pouvoir changer leur comportement. | The upshot of this experiment was that fear was not really a primary driver The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. |
Mais je crois que l'enseignement à tirer, c'est que nous devons intensifier les efforts que nous faisons pour faire face à ces problèmes, au vu du tableau que nous a brossé M. Egeland de l'action à mener en République démocratique du Congo et de la stratégie de sortie, et de ce qui serait possible en matière d'interdiction. | But I think that the lesson is that we need to be more involved in the efforts that we actually undertake to tackle those problems, given the graphic map Mr. Egeland has shown us of the path into the Democratic Republic of the Congo and the path out, and what might be possible by way of interdiction. |
Recherches associées : Nickel Brossé - Chrome Brossé - Tissu Brossé - Aluminium Brossé - Aluminium Brossé - Satin Brossé - Légèrement Brossé - Cuivre Brossé - Brossé Contre - Brossé Sur - Laiton Brossé - Or Brossé