Traduction de "bruyère d'or" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Camille Bruyère. | I'm Camille Bruyère. |
La Bruyère ! | Hello, La Bruyère. |
De la bruyère. | Some heather. |
Vous sentez la bruyère? | Smell the heather. |
Ramenezmoi de la bruyère. | Get me some heather, please. |
J'ai autre chose à faire ! La Bruyère ! | Don't bother me now. |
Pourquoi vous ne sentez pas la bruyère? | Why isn't there the smell of heather in your hair? |
Mûres très une Th bruyère cloches lui connaît. | Th' very blackberries an' heather bells knows him. |
Mme La Bruyère mangera comme tout le monde ! | She can eat like everybody else. |
De la bruyère blanche pour vous porter bonheur. | White heather for good luck, Miss Catherine. |
Vous lui expliquerez le régime de Mme La Bruyère. | Tell him about Madame La Bruyère's diet. |
Remplissez mes bras de bruyère. Mettezen autant que vous pouvez. | Fill my arms with heather. |
Chef, vous avez pensé au sel marin pour la mère La Bruyère ? | Did you get sea salt for La Bruyère? |
La bruyère cendrée (Erica cinerea) est une espèce de la famille des Ericaceae . | Erica cinerea (bell heather, or heather bell) is a species of flowering plant in the family Ericaceae, native to western and central Europe. |
Je touchai la bruyère elle était humide, bien que réchauffée par un soleil d'été. | I touched the heath it was dry, and yet warm with the heat of the summer day. |
Il n'y a jamais eu autant de bécasses, de coqs de bruyère, de sar | I don't mean to say that wild birds are not under threat! |
Communes fusionnées de l'entité de Frameries Frameries, Eugies, La Bouverie, Noirchain et Sars la Bruyère. | The municipality consists of the following sub municipalities Frameries proper, Eugies, La Bouverie, Noirchain, and Sars la Bruyère. |
Sources Révolution française de Jules Michelet et Mémorial manuscrit de la famille de La Bruyère | References Sources French revolution of Jules Michelet and handwritten Memorial of the family of La Bruyère |
Calluna Vulgaris Extract est un extrait des pousses florales de la bruyère, Calluna vulgaris, Éricacées | Calluna Vulgaris Extract is an extract of the flowering shoots of the heather, Calluna vulgaris, Ericaceae |
Erica Cinerea Extract est un extrait des fleurs de la bruyère cendrée, Erica cinerea, Éricacées | Erica Cinerea Extract is an extract of the flowers of the purple heath, Erica cinerea, Ericaceae |
D'or. | With gold. |
D'or ? | Gold? |
Peu à peu, sur la pente inégale couverte de bruyère, les deux couples se trouvèrent séparés. | Little by little the two couples became separated, among the rough slopes covered with heather. |
M?dicale vieille Esther Salomon Boucle d'or, Boucle d'or vieux. | Medical old Esther Solomon Goldilocks, Goldilocks old. Amen. |
Médailles d'or | Gold medals |
Chercheuse d'or. | Be a gold digger. |
Cerclées d'or. | Gold rimmed. |
Composés d'or | With an aluminium oxide content of less than 98,5 by weight |
Paillettes d'or | South Africa and the EU shall have no obligation to protect a geographical indication where, in the light of a reputed or well known trade mark, protection is liable to mislead consumers as to the true identity of the product concerned. |
Composés d'or | Antimony oxides |
Paillettes d'or | The Special Committee shall see to the proper functioning of this Protocol and may make recommendations and adopt decisions by consensus. |
La règle d'or est qu'il n'y a pas de règle d'or. | The golden rule is that there is no golden rule. |
Villages de la commune Hamme Mille, Nodebais, La Bruyère, L'Écluse ( Sluizen en néerlandais) Tourinnes la Grosse ( Deurne ). | The municipality consists of the following sub municipalities Tourinnes la Grosse (Deurne), Hamme Mille, Nodebeek (Nodebais), and L'Ecluse (Sluizen). |
Il est juste belle au printemps un été quand th 'ajonc un balai une bruyère en fleur. | It's fair lovely in spring an' summer when th' gorse an' broom an' heather's in flower. |
Cette belle forme assise à mes côtés sur un banc de bruyère, c'était un homme faible comme moi. | I understood that, sitting there where I did, on the bank of heath, and with that handsome form before me, I sat at the feet of a man, caring as I. The veil fell from his hardness and despotism. |
La Bruyère est une commune française, située dans le département de la Haute Saône en région Franche Comté. | La Bruyère is a commune in the Haute Saône department in the region of Franche Comté in eastern France. |
Une marche dans les landes et l'odeur de la bruyère me feront oublier... Londres et ses dames névrosées. | Well, at any rate, a good tramp over the moors and the smell of the heather, may help me forget London and case histories of neurotic ladies. |
La mine d'or | Gold Mine |
L'âge est d'or. | Old is gold. |
Monde est d'or | World is gold |
J'ai besoin d'or. | I need gold? Zaboo |
50 pièces d'or ? | 50 in game gold? |
Une mine d'or ! | A gold mine. |
(L'âne d'or 8). | (L'âne d'or 8). |
(L'âne d'or 10). | (L'âne d'or 10). |
Recherches associées : Noir Bruyère - Couleur Bruyère - Bruyère Foncé - Fil Bruyère - Fausse Bruyère - Bruyère Plage - Bruyère Cloche - Cloche Bruyère - Écossais Bruyère - Bruyère Blanche