Traduction de "Écossais bruyère" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Camille Bruyère. | I'm Camille Bruyère. |
La Bruyère ! | Hello, La Bruyère. |
De la bruyère. | Some heather. |
Vous sentez la bruyère? | Smell the heather. |
Ramenezmoi de la bruyère. | Get me some heather, please. |
J'ai autre chose à faire ! La Bruyère ! | Don't bother me now. |
Pourquoi vous ne sentez pas la bruyère? | Why isn't there the smell of heather in your hair? |
Mûres très une Th bruyère cloches lui connaît. | Th' very blackberries an' heather bells knows him. |
Mme La Bruyère mangera comme tout le monde ! | She can eat like everybody else. |
De la bruyère blanche pour vous porter bonheur. | White heather for good luck, Miss Catherine. |
Vous lui expliquerez le régime de Mme La Bruyère. | Tell him about Madame La Bruyère's diet. |
Remplissez mes bras de bruyère. Mettezen autant que vous pouvez. | Fill my arms with heather. |
Gaélique écossais | Scottish Gaelic |
Un Écossais. | Scotch, you know. |
Chef, vous avez pensé au sel marin pour la mère La Bruyère ? | Did you get sea salt for La Bruyère? |
J'aime l'accent écossais. | I like the Scottish accent. |
Espèce d Écossais! | You Scotchman. |
Ces beaux Écossais. | Those beautiful Scotties. |
La bruyère cendrée (Erica cinerea) est une espèce de la famille des Ericaceae . | Erica cinerea (bell heather, or heather bell) is a species of flowering plant in the family Ericaceae, native to western and central Europe. |
Il nomme les membres du gouvernement écossais et est responsable devant le Parlement écossais. | As head of the Scottish Government, the First Minister is directly accountable to the Scottish Parliament for their actions and the actions of the wider government. |
Je touchai la bruyère elle était humide, bien que réchauffée par un soleil d'été. | I touched the heath it was dry, and yet warm with the heat of the summer day. |
Il n'y a jamais eu autant de bécasses, de coqs de bruyère, de sar | I don't mean to say that wild birds are not under threat! |
Phil O'Donnell, footballeur écossais ( ). | 1962) 2007 Phil O'Donnell, Scottish footballer (b. |
Jimmy Johnstone, footballeur écossais ( ). | 1921) 2006 Jimmy Johnstone, Scottish footballer (b. |
Je suis Canado écossais. | ScotchCanadian, myself. |
Ce sont deux Écossais. | Well, there were two Scotchmen. |
Whisky écossais (scotch whisky) | Scotch whisky |
Whisky écossais (Scotch whisky) | 42,7 EUR 100 kg net mas |
Whisky écossais (Scotch whisky) | In containers holding more than 10 litres |
Communes fusionnées de l'entité de Frameries Frameries, Eugies, La Bouverie, Noirchain et Sars la Bruyère. | The municipality consists of the following sub municipalities Frameries proper, Eugies, La Bouverie, Noirchain, and Sars la Bruyère. |
Sources Révolution française de Jules Michelet et Mémorial manuscrit de la famille de La Bruyère | References Sources French revolution of Jules Michelet and handwritten Memorial of the family of La Bruyère |
Calluna Vulgaris Extract est un extrait des pousses florales de la bruyère, Calluna vulgaris, Éricacées | Calluna Vulgaris Extract is an extract of the flowering shoots of the heather, Calluna vulgaris, Ericaceae |
Erica Cinerea Extract est un extrait des fleurs de la bruyère cendrée, Erica cinerea, Éricacées | Erica Cinerea Extract is an extract of the flowers of the purple heath, Erica cinerea, Ericaceae |
Le Ben Venue ( A'Bheinn Mheanbh en gaélique écossais) est une montagne du massif écossais des Trossachs. | Ben Venue (Scottish Gaelic A' Bheinn Mheanbh) is a mountain in the Trossachs area of Scotland. |
Le peuple écossais s'exprimera sur cette question le premier mai, lors des élections du parlement écossais. | The people of Scotland will pass a judgement about that on 1 May in the Scottish Parliamentary election. |
C'est un vieux chant écossais. | This is an old Scottish song. |
Ici c est le parlement écossais. | This is in the Scottish Parliament. |
Mais d où viennent les Écossais ? | But where were the Scots from? |
1819 James Watt, ingénieur écossais ( ). | 1729) 1819 James Watt, Scottish English engineer (b. |
1800 Hugh Blair, moraliste écossais ( ). | 1697) 1800 Hugh Blair, Scottish minister and author (b. |
1945 Eric Liddell, athlète écossais ( ). | 1873) 1945 Eric Liddell, Chinese Scottish rugby player and runner (b. |
1997 Billy Bremner, footballeur écossais ( ). | 1892) 1997 Billy Bremner, Scottish footballer and manager (b. |
Un litre de whisky écossais. | One quart of scotch. |
0 Whisky écossais (Scotch whisky) | Sauces and preparations therefor mixed condiments and mixed seasonings mustard flour and meal and prepared mustard |
Peu à peu, sur la pente inégale couverte de bruyère, les deux couples se trouvèrent séparés. | Little by little the two couples became separated, among the rough slopes covered with heather. |
Recherches associées : Noir Bruyère - Couleur Bruyère - Bruyère Foncé - Fil Bruyère - Fausse Bruyère - Bruyère D'or