Traduction de "ce qui démontre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Démontré - traduction : Ce qui démontre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Que démontre vraiment ce résultat ?
What does this result really show?
Ce fait démontre son innocence.
This fact shows that he is innocent.
Que démontre vraiment ce résultat?
What does this result really show?
Vayssade douaniers, ce qui démontre clairement l'importance de ce que nous appelions l'Europe des citoyens .
Today there is no more and no less than a green or a red light. So we can see that some progress has been made along this road.
Ce qui démontre, répondit Conseil, que nous avons pris vingt quatre heures de sommeil.
Which indicates, Conseil replied, that we've spent twenty four hours in slumber.
Ce qui démontre que par l'énergie aléatoire on peut créer des formes non aléatoires.
And this is demonstrating that through random energy, we can build non random shapes.
Ceci est une répresentation de l'arbre Yggdrasil, qui démontre ce concept ce qui est au dessus est aussi au dessous.
This is a representation of the Yggdrasil tree, which portrays this concept that which is above is also below.
La réforme administrative démontre très bien ce point.
Administrative reform illustrates this well.
Un vrai travail collaboratif. Qu'est ce que ça démontre ?
And what does it show?
0.90 1.02), ce qui démontre que les protocoles contenant Xeloda sont équivalents à ceux contenant le 5 FU.
0.90 1.02) indicating that Xeloda containing regimens are equivalent to 5 FU containing regimens.
Mme Theato démontre clairement que c'est ce qui se passe au sujet des bâtiments et des biens immobiliers.
A second point, which shows that the Council does not take itself seriously In this year's farm price round the Council decided, following a vote in the European Parliament, to phase out the coresponsibility levy for milk in two stages.
Le Maroc en est un exemple clair, comme le démontre ce qui arrive à ses frontières avec l'Espagne.
And Morocco is a clear example, as demonstrated by what is happening on its borders with Spain.
UN PREMIER SUCCÈS PARISIEN QUI DÉMONTRE L'UTILITÉ DE LA DÉMARCHE
AN INITIAL SUCCESS IN PARIS WHICH DEMONSTRATES THE EFFECTIVENESS OF THE APPROACH
Pour tous les États membres, c'est l'une des réformes les plus délicates et difficiles, ce qui démontre son importance.
This is one of the most sensitive and difficult reforms in all Member States and that is why it is of great political importance.
Cependant, comme le démontre ce tweet, le chemin est encore long
However, as this tweet demonstrates, there is still a long way to go.
Ce constat démontre également le bien fondé d'une mise en place progressive.
It has also demonstrated the value of incremental change.
Voici une idée qui démontre le manque d'éducation dans notre société.
UFOs and Extraterrestrial life
Croire qu'une grève nationale aide à améliorer les choses démontre la pensée médiocre qui empêche ce pays d'aller de l'avant.
Thinking that a national strike helps to improve things is proof of the mediocre thinking that prevents this country from moving forward
FEDER ne représentent que 14 du coût total des travaux financés, ce qui démontre le peu d'importance des fonds communautaires.
For decades these regions set the pace of economic development in Europe.
1.3 Il dégage ce faisant des effets en chaîne positifs et démontre
1.3 The opinion will explain positive causal relationships, demonstrating that
Mais ce qui revêt pour moi une grande importance, Monsieur le Président, c'est qu'avec ses propositions la Commission démontre l'absence de
I am afraid the dilly dallying that the MCA green currency situation is causing at the present time means that it will be impossible to reach a proper
Je me réjouis que ce projet ait été voté à l'unanimité des membres de la commission des affaires étrangères, ce qui démontre l'intérêt qu'il suscite.
I am delighted that this proposal has received the unanimous support of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy.
La concrétisation de ces projets démontre les progrès constants accomplis dans ce domaine.
These achievements bear witness to the steady progress being made in this respect.
Cette enumeration démontre à l'évidence que l'ensemble des groupes appuie réellement ce document.
West European experts gener ally work at present with US data because Soviet stu dies there are both quantitatively and qualitatively more advanced.
Ce fait démontre l'effet multiplicateur d'une augmentation de capital et ses effets irréversibles.
This shows the knock on effect of a capital increase and its irreversible effects.
Comme le démontre Israël.
Nowhere is that more evident than Israel.
Ce qui démontre tout de même que les rouages de la Commission sont grippés quelque part, mais je laisse ce point de côté pour l' instant.
They do seem to get snarled up in the Commission apparatus, but I do not want to go into that now.
Ce qui s'est passé démontre pour la énième fois que la politique économique pratiquée par des pays comme l'Angleterre, la France, les Etats Unis, etc., démontre, dis je, que ce genre de libéralisme empreint de férocité n'a pas d'avenir et qu'il entraîne le monde dans un goufre.
Solution No 2 is the cooperative growth initiative which must be applied within the Member States and must be got off the ground by our Finance Ministers.
Ce ne sera pas le cas, comme le démontre clairement l'histoire raciale de l'Amérique.
It will not, as America's racial history clearly shows.
Ce rapport démontre qu'une réforme de la directive sur les additifs alimentaires est nécessaire.
This report makes clear that we need a reform of additives.
Ce n'est pas vrai et la lecture du Livre blanc le démontre sans ambiguïté.
This is simply not true, as is clear from the White Paper itself.
Elles progressent d'ailleurs bien, ce que démontre le résultat des réunions du 16 novembre.
They are making steady progress and that is borne out by the outcome of the meetings of 16 November.
L'histoire de ce rapport, en premier lieu, démontre que cette initiative n'est pas opportune.
The history of this report, in the first place, shows that this initiative is untimely.
Ce point crucial démontre à lui seul que ces propositions constituent une dérobade politique.
That crucial point alone demonstrates that these proposals are a political fudge.
Mais il semble que certains ne soient pas de cet avis, quoique, ce qui precède le démontre, il s'agisse d'une question réellement importante.
Thirdly, because these small production units can encourage better social advancement by making it possible for workers to attain the status of employers, partners or independent professionals.
La réalité démontre le contraire.
The reality is the opposite.
1.3 À ce jour, le CC démontre aussi un manque de maturité, voire des faiblesses
1.3 CC has, to date, shown that it lacks maturity and has a number of weaknesses
1.4 À ce jour, le CC démontre aussi un manque de maturité, voire des faiblesses
1.4 CC has, to date, shown that it lacks maturity and has a number of weaknesses
Cependant, cet incident nous démontre à l'évidence que nous devons rester vigilants sur ce problème.
This is the result of a number of factors which I need not dwell on here, as they have already been enumerated and analyzed by Mr Herman.
En un mot, le Président Obama est bien informé de ce qui se passe à travers le continent africain, comme le démontre son discours.
In a nutshell, President Obama is well appraised on what is going on throughout the African continent as his speech clearly demonstrates.
Le vote a été reporté au moins 10 fois, ce qui démontre une lutte homérique entre la société civile et les entreprises de télécommunications.
The vote has been postponed at least 10 times, which demonstrates a Homeric struggle between civil society and telecommunications companies.
Cet article démontre un peu de l'idiotie totale qui règne en maître dans l'armée américaine.
This article demonstrates some of the utter nonsense that reigns supreme in the US military.
Ou, dire que le service client a fait une étude qui démontre qu'elles sont fiables.
Appeal to an authority. Well, it's obvious that they are. Or, Consumer Reports has done a study that shows that they're reliable.
qui démontre bien l'intérêt soutenu des entre prises du monde entier pour la marque com
Faced with this new situation, and following a illustrates the interest in the Community trade detailed audit, the Office has had to review its mark maintained by businesses from all working methods.
Ceci démontre qu'il a compris la grande inquiétude qui prédominait auparavant lors de l'apparition d'épizooties.
This demonstrates that he has understood the great unease felt at past outbreaks.

 

Recherches associées : Ce Qui Démontre Que - Qui Démontre Une Connaissance - Ce Qui - Ce Qui - ça Démontre - Cela Démontre - Démontre Que - Il Démontre - Démontre L'importance - Elle Démontre - Ce Qui Compte - Ce Qui Fonctionne - Ce Qui était - Tout Ce Qui