Traduction de "il démontre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Démontré - traduction : Il démontre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il nous démontre toujours que nous avons tort.
He always proves us wrong.
Il démontre l'hégémonie de l'empire russe sur la Bulgarie !
It demonstrates the Russian imperial hegemony over Bulgaria!
Il démontre également combien il apparaît difficile d élaborer des politiques économiques plus concluantes.
It also demonstrates why more conclusive economic policy making is proving so elusive.
En 1907, il démontre son chromatographe devant la Société botanique allemande.
In 1907 he demonstrated his chromatograph for the German Botanical Society.
Il démontre très tôt sa passion pour la création de jeux vidéo.
He expressed interest in the creation of video games early on, and began producing electronic games at his home during his high school years.
Il y démontre la possibilité de la compatibilité entre islam et modernité.
He demonstrated there the possibility of compatibility between Islam and modernity.
1.3 Il dégage ce faisant des effets en chaîne positifs et démontre
1.3 The opinion will explain positive causal relationships, demonstrating that
Comme le démontre Israël.
Nowhere is that more evident than Israel.
Kim Jong il démontre ainsi sa totale méconnaissance du fonctionnement des démocraties occidentales.
Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is.
Il y démontre Jessica et Nick en train de batifoler sur une plage.
It cuts to Simpson swaying on a beach, and embracing Nick Lachey underneath a waterfall on the beach.
Il démontre aussi de manière persuasive que tous les remèdes proposés sont très coûteux.
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Il démontre aussi par des méthodes chimiques que son uréase pure est une protéine.
He was also able to show by chemical tests that his pure urease was a protein.
Cela démontre en effet combien il est important de disposer d'un instrument de rééquilibrage.
This really shows how important it is to have a balancing instrument, a fine tuning instrument.
La réalité démontre le contraire.
The reality is the opposite.
Que démontre vraiment ce résultat ?
What does this result really show?
Ce fait démontre son innocence.
This fact shows that he is innocent.
Que démontre vraiment ce résultat?
What does this result really show?
Il démontre aussi que le Gulf Stream coule sous une couche d'eau froide de surface.
His readings also demonstrated that the Gulf Stream flows beneath a cold layer of surface water.
Naturellement, cela démontre que, malgré l'existence de difficultés juridiques et politiques, il est nécessaire d'agir.
There is one other major point I would like to touch on. That is the Maekawa Report about which we have read so much in the press.
La situation tragique dans laquelle se trouvent les Balkans le démontre, me semble t il.
The tragic situation in the Balkans is, I think, proof of this.
Il démontre aussi que lors d'une crise, rien ne remplace une dissuasion et une défense efficaces.
It also shows that, when a crisis erupts, there is no substitute for effective deterrence and defense.
Cette reconnaissance est un succès, LaMountain démontre sa capacité à se déplacer comme il le désire.
The flight was a success as a reconnaissance flight with LaMountain being able to go where he would.
Il démontre que la Communauté, lorsqu'elle le veut, peut réagir à des crises de ce genre.
VITALONE this I believe is the hope and perhaps the certainty of everyone.
Et il n' en est jusqu' à présent pas question, comme le démontre fort justement Väyrynen.
And there is no sign of that yet, claims Mr Väyrynen, and rightly so.
Ce rapport démontre à merveille pourquoi il faut parvenir à une politique environnementale au niveau européen.
This report excellently demonstrates why environment policy has to be achieved at a European level.
Nitirat démontre la nécessité de réformer l'article112
Nitirat explains the need to reform Article 112
Jessica Tracy l'a étudiée. Elle démontre que
Jessica Tracy has studied.
Cette animation démontre comment cela se passe.
This animation shows how this is accomplished.
démontre qu'à l'avenir l'exploitation sera économiquement viable
demonstrates the future economic viability of the farm
La situation en Italie le démontre clairement.
The situation in Italy provides very clear evidence of this.
Elle démontre la fin de la course.
Uh, show finish of race.
L'exagération de sa critique en démontre l'absurdité.
His exaggeration is proof of his absurdity.
Il faut que la Commission de Diffusion se retrousse les manches, comme le démontre clairement cette affaire.
The Broadcasting Commission need to pull up their socks and this incident really shows them up.
Il passe en revue toutes les positions sociales dont les hommes sont fiers, et démontre leur vanité.
He passes in review all the social positions of which men are proud, and proves their vanity.
Le réchauffement de la planète le démontre clairement.
Global warming is a case in point.
La réforme administrative démontre très bien ce point.
Administrative reform illustrates this well.
Cela démontre à quel point c'est difficile tir
This just demonstrates how difficult this shot
Cela démontre à quel point vous êtes poli.
Oh, that just shows you how polite you are.
Cela démontre l'emprise que vous aviez sur lui.
It demonstrates the spell you had him under.
Mais il démontre aussi la détermination de nouveaux acteurs à défendre leurs intérêts nationaux sur cette scène internationale.
But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene.
Avec un coup de ce genre il ne démontre qu'une chose qu'il est dirigé par une bande d'imbéciles.
For them to make a joke like this just shows they re a bunch of stupid pigs at the top.
Cela démontre le caractère marginal de ce gouvernement vis à vis des normes internationales, a t il estimé.
This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted.
(b) il démontre, à la satisfaction des autorités compétentes, que les effets de la non conformité sont négligeables.
(b) demonstrate to the satisfaction of the competent authority that the effect of non compliance is immaterial.
Tout d'abord, il nous démontre jusqu'à quel point la biotechnologie est importante en raison de son aspect multidisciplinaire.
First of all, it demonstrates the significant multidisciplinary importance of biotechnology.
J'estime que cela ne démontre guère le courage du Conseil de s'attaquer aux problèmes auxquels il est confronté.
In total, the budget voted amounts to 42.25 bil lion ECU in commitment appropriations and 43.766 billion in payment appropriations, a 20 increase on the 1987 budget.

 

Recherches associées : ça Démontre - Cela Démontre - Démontre Que - Démontre L'importance - Elle Démontre - Démontre Notre Engagement - Démontre La Conformité - La Preuve Démontre - Démontre Le Potentiel - Cette étude Démontre - Cela Démontre Clairement - Démontre La Capacité - Cela Démontre Que - Démontre Une Compréhension