Traduction de "démontre le potentiel" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Démontré - traduction : Potentiel - traduction : Potentiel - traduction : Potentiel - traduction : Démontre le potentiel - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

3.21 Cela démontre bien que l UE n exploite pas suffisamment le potentiel de la société civile.
3.21 This is a good example of how the EU does not make comprehensive enough use of civil society's potential.
Cela démontre notre volonté de développer au maximum notre potentiel touristique propre, interne à la Communauté.
TINDEMANS. (NL) I know that a number of universities are ready to make a start.
La Chine démontre ici de façon spéctaculaire à la fois le potentiel et les défis de travailler avec des règles.
Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules.
Comme le démontre Israël.
Nowhere is that more evident than Israel.
La réalité démontre le contraire.
The reality is the opposite.
3.14 La Convention des maires, précisément, démontre cependant bien que l UE est consciente du rôle de ce segment de la société civile mais qu elle n en exploite pas tout le potentiel.
3.14 However, the Covenant of Mayors is also a good example of how the EU is aware of the role of this part of civil society, but does not use it comprehensively enough.
Le réchauffement de la planète le démontre clairement.
Global warming is a case in point.
La situation en Italie le démontre clairement.
The situation in Italy provides very clear evidence of this.
Le rapport transmis aux gouvernements le souligne et le démontre.
The truth of this is stressed and demonstrated in the report forwarded to our governments.
Barbera démontre un talent pour le dessin très tôt.
Barbera displayed a talent for drawing as early as the first grade.
Le principal obligé démontre sa maîtrise du transport notamment
The principal demonstrates that he is in command of transport operations inter alia
Que démontre vraiment ce résultat ?
What does this result really show?
Ce fait démontre son innocence.
This fact shows that he is innocent.
Que démontre vraiment ce résultat?
What does this result really show?
Cependant, comme le démontre ce tweet, le chemin est encore long
However, as this tweet demonstrates, there is still a long way to go.
Une étude menée par le groupe d analyse Smart Marketing le démontre.
Research showing this, has been carried out by the analytical group Smart Marketing.
L actuelle intifada naissante démontre le profond danger qu implique cette approche.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Cela démontre le caractère fort complexe de l apos entreprise.
This shows the complexities involved.
Notre attitude ouverte et vigilante à propos d'Eureka le démontre.
Witness our open and vigilant attitude to Eureka.
Le potentiel Galvani ou potentiel interne, généralement noté φ, est la différence de potentiel électrostatique entre l intérieur d'un conducteur et le vide.
Galvani potential (also called Galvani potential difference, or inner potential difference, Δφ, delta phi) in electrochemistry, is the electric potential difference between two points in the bulk of two phases.
Il s'agit là en effet, non seulement d'un problème d'égalité et de justice, mais aussi d'un problème d'efficacité pour la recherche européenne, qui démontre ainsi son incapacité à mobiliser son potentiel de ressources humaines.
This is not only a problem of equality and justice it is also a problem relating to the effectiveness of European research, which therefore demonstrates that the EU is still far from able to harness its potential in human resources.
Le potentiel géothermique s'élève à 990 MW et le potentiel éolien à 600 MW.
Geothermal potential amounts to 990 MW and wind potential to 600 MW.
Le deuxième rapport intérimaire sur la situation sociale et économique dans les régions démontre qu'une infrastructure est une condition à la pro motion de l'industrie, au développement du tourisme et à l'exploitation du potentiel des régions les moins favorisées.
As far as Mr Amadei's report is concerned, the Social ist Group will be supporting this too.
Cet incident démontre que le gouvernement avait perdu le contrôle des communes.
This incident indicated that the government had lost control of the House.
La pré sence du groupe Le Pen dans notre Parlement le démontre.
Debates of the European Parliament
Lala Linzhi Xiaoqi démontre que le gouvernement devrait assumer sa responsabilité
Lala Linzhi Xiaoqi made the case that the government should bear the responsibility
Voici une idée qui démontre le manque d'éducation dans notre société.
UFOs and Extraterrestrial life
Dans sa demande, le demandeur démontre qu il satisfait aux exigences suivantes
An applicant shall demonstrate in the application that he fulfils the following requirements
Ce constat démontre également le bien fondé d'une mise en place progressive.
It has also demonstrated the value of incremental change.
Que cela reste un thème féminin, cet hémicycle hélas ! le démontre.
The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
Elle représente le potentiel.
It represents potential.
le potentiel de production
the production potential
En fait, la modernisation n'implique pas l'occidentalisation, comme le démontre le Japon d'aujourd'hui.
In fact, modernization does not entail Westernization, as the example of contemporary Japan demonstrates.
Nitirat démontre la nécessité de réformer l'article112
Nitirat explains the need to reform Article 112
Jessica Tracy l'a étudiée. Elle démontre que
Jessica Tracy has studied.
Cette animation démontre comment cela se passe.
This animation shows how this is accomplished.
démontre qu'à l'avenir l'exploitation sera économiquement viable
demonstrates the future economic viability of the farm
Elle démontre la fin de la course.
Uh, show finish of race.
L'exagération de sa critique en démontre l'absurdité.
His exaggeration is proof of his absurdity.
Quand je vous disais, elles sont nulles ces institutions, je le démontre.
This document contains..
Une enquête menée par le gouvernement central ottoman démontre l'innocence des Juifs.
An investigation carried out by the central Ottoman government found the Jews to be innocent.
systémique, comme le démontre la bioéquivalence des taux systémiques (ASC et Cmax)
as demonstrated by the bioequivalence in systemic levels (AUC and Cmax),
systémique, comme le démontre la bioéquivalence des taux systémiques (ASC et Cmax)
demonstrated by the bioequivalence in systemic levels (AUC and Cmax),
Cela démontre bien le bon fonctionnement des principes de l'économie de marché.
The Commissioner tended to suggest that they may be rather technical.
Pourtant le potentiel est immense.
Yet the potential is immense.

 

Recherches associées : ça Démontre - Cela Démontre - Démontre Que - Il Démontre - Démontre L'importance - Elle Démontre - Démontre Notre Engagement - Démontre La Conformité - La Preuve Démontre - Cette étude Démontre - Cela Démontre Clairement - Démontre La Capacité - Cela Démontre Que - Démontre Une Compréhension