Traduction de "cela devient vrai" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vrai - traduction : Devient - traduction : Devient - traduction : Devient - traduction : Vrai - traduction : Devient - traduction : Cela devient vrai - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et si cela est vrai, et je crois que c'est vrai, la question devient et maintenant ?
And, if this is true, and I think it is true, the question becomes, what now?
Ça devient facile, pas vrai ?
It's gettin' easy, isn't it?
Il devient impénétrable Et le plus dangereux est que cela crée un monde de nous et eux vrai et faux bien et mal Cela rend n'importe quoi possible, n'importe quoi devient rationnel.
It becomes impenetrable. And the most dangerous part of this is that is creates us and them, right and wrong, good and evil. And it makes anything possible, makes anything rationalizable.
Cela devient pénible.
This is getting awkward.
Cela devient ennuyant.
This is getting tiresome.
Cela devient difficile.
It's getting hard.
Cela devient insupportable.
I can't stand any more of it.
Cela devient 0.20.
It becomes 0.20.
Cela devient grotesque.
This is becoming farcical.
Vrai, cela.
That's true.
Tout cela revient au vrai vrai contre le faux vrai.
It goes back to, you know, the real real versus the fake real.
Le Parlement européen devient il un vrai représentant des peuples?
Will the European Parliament become fully representative of the people?
Donc, cela devient 24,200.
So it becomes 24,200.
Cela devient votre mission.
This becomes your mission.
Cela devient une communauté.
It's becoming a community.
Cela devient son mantra.
That becomes his mantra.
Cela c'est vrai.
That's true.
Cela est vrai.
This is true.
Cela fut vrai aux XIXème et au XXème siècle et cela reste vrai aujourd'hui.
That was true in the nineteenth and twentieth centuries, and it remains true today.
Mais si tout devient vrai pour vous ça doit être absorbé !
But if anything is going to be true for you, that has to get swallowed up!
Cela était vrai entre Seattle et Doha, cela était vrai à Doha et je ne doute pas que cela sera encore plus vrai après Doha.
This happened between the Seattle and Doha Conferences, this happened at Doha and I am certain that this will happen more often after Doha.
Puis cela devient une obsession.
And last but not least, it is an obsession.
Cela devient une véritable épopée.
This just became a real epic!
Cela devient encore plus compliqué.
This is getting even more complicated.
Maintenant cela devient plus interessant.
Now it gets interesting.
Et cela devient Un possible .
And it becomes I'm possible .
Cela devient un modèle vert.
It's becoming a green model.
Cela devient toutefois une habitude.
It is, though, increasingly becoming the rule.
Cela peut être vrai.
It may be true.
Cela se révéla vrai.
It turned out true.
Cela se révéla vrai.
It turned out to be true.
Cela est probablement vrai.
That's probably true.
Mais cela reste vrai.
But the point stands.
Tout cela est vrai.
Yeah. It's all true.
Tout cela est vrai.
This is all true.
Cela est il vrai ?
Is that true?
Tout cela est vrai.
That's all true.
Vrai ment, cela suffit.
That is the question!
Tout cela est vrai.
All this is true.
Tout cela estil vrai ?
This is all true, isn't it?
Tout cela est vrai!
It is true. All these things are true.
C'était vrai dans le passé et cela reste vrai aujourd'hui.
This was as true yesterday as it is today.
Cela devient également une règle religieuse.
It also becomes a religious rule.
Cela devient cette intense zone industrialisée.
It's become this intense industrialized zone.
Pour Axel Weber cela devient difficile.
That will be tough for Axel Weber.

 

Recherches associées : Devient Vrai - Devient Vrai - Cela Devient - Cela Devient - Cela Devient - Cela Devient Apparent - Cela Devient Clair - Cela Devient évident - Cela Devient évident - Cela Devient Urgent - Cela était Vrai - Cela Est Vrai - Cela Est Vrai - Cela Reste Vrai