Traduction de "cela est prévu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prévu - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Cela est prévu - traduction : Cela est prévu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un temps est prévu pour cela.
That is not what in fact was done.
Cela est prévu à l'article 11, paragraphe 1, alinea b).
How ever, the point I am making is that two stages were originally laid down one to commence on 1 January 1986 and the second on 1 January 1988.
Cela est prévu par les principes contenus dans ces textes.
That is made clear by the principles set out in these texts.
Avec Baris prévu cela ?
Did you plan this together with Baris?
Tout cela est aussi prévu dans le projet de la Commission.
All of this is, as you know, also provided for in the Commission's paper.
Cela aurait dû être prévu.
That should've been expected.
Je n'avais pas prévu cela.
I did not see that coming.
Qu'auriez vous prévu ignorant cela?
What would you have predicted, not knowing this?
Non, Sir Francis, cela était prévu.
No, Sir Francis it was foreseen.
Moimême, je n'avais pas prévu cela.
There are times when I do not like it when the Rules are applied.
Mais cela n'est pas prévu par
The Commission wants that.
Rien de tout cela n'est prévu.
None of these things is envisaged.
J'ajouterai que les pays candidats pourront s'y joindre et que cela est prévu.
I should add that applicant countries can join in and that is provided for.
Cela n'a rien à voir avec ce qui est prévu à l'article 50, paragraphe 1.
This has nothing to do with the provision of Article 50(1).
ont été vaccinés contre l'influenza aviaire, si cela est prévu par le programme de vaccination
have been vaccinated against avian influenza, if provided for in the vaccination programme
sont vaccinés dans l'exploitation de destination, si cela est prévu dans le programme de vaccination
be vaccinated at the farm of destination, if provided for in the vaccination programme
De surcroît, la majeure partie de son intervention n'était pas une question, comme cela est prévu.
Is the Commission now telling us that it pays no attention to that particular part of the Treaty?
Est ce cela qui est prévu ou existe t il d'autres possibilités permettant de réduire cette consommation d'engrais artificiels?
In this context I must point out that at the moment the Commission does not have the necessary human and financial resources to carry out such monitoring.
Crois moi ou pas.. Je n'avais pas prévu cela.
Believe what you want..I can't prevent you from this.
A t on prévu que cela pourrait tourner mal?
That is the nub of it.
Cela n'a pas encore été prévu dans nos projets.
That has not yet been included in our plans at all.
Cela aurait également dû être prévu dès le début.
This again should have been anticipated from the outset.
Il est prévu de recourir à la force bien que cela concerne à notre avis les questeurs.
There is the Nucci affair, where a Minister for Cooperation turned the bowls of rice intended for Third World children into petits fours at the receptions he used to organize.
Tout cela se trouva prévu par un mot de d'Artagnan.
All this was answered by an expression of d Artagnan s.
Cela n'est pas prévu dans l'accord qui va jusqu'en 1992.
It is not foreseen in the agreement which runs until 1992.
Monsieur le Président, cela a été plus vite que prévu.
Mr President, that went quicker than I thought.
Il est prévu de renforcer cela dans les prochaines années, par exemple, pour les produits de thérapie génique.
This will be adequately proceeded in the coming years as, for example, for gene therapy products.
Tout cela est prévu pour anticiper sur les pénuries de professionnels de santé annoncées dans les prochaines années.
All these measures have been taken in anticipation of the shortages of healthcare professionals expected over the coming years.
Il est prévu de renforcer cela dans les prochaines années, par exemple pour les produits de thérapie génique.
This will be adequately proceeded in the coming years as, for example, for gene therapy products.
est prévu.
is foreseen.
Ces communications sont transmises, le cas échéant, aux membres du conseil conjoint, comme cela est prévu au paragraphe 3.
Such communications shall be circulated, where appropriate, to the members of the Joint Council as provided for in paragraph 3.
Tout est prévu.
Everything's arranged.
Tout est prévu.
It's all set.
Tout est prévu !
All is arranged.
En conclusion, il nous est apparu également nécessaire de prévoir une programmation pluriannuelle des dépenses de l'ensemble des institutions ainsi que de leurs tableaux des effectifs, comme cela est prévu pour le Parlement et comme cela est égale ment prévu pour le budget de la Communauté et de la Commission executive.
Do not forget, colleagues, that the Council are the people who unilaterally had the nerve to lecture us about budget discipline.
Enfin, les dirigeants ont décidé d'encourager une intensification des contacts interparlementaires, comme cela est prévu dans le cadre de coopération.
Finally, leaders agreed to encourage an intensification of contacts among parliamentarians as set out in the cooperation framework.
Ils ont même prévu, pour cette raison, que le Conseil puisse durer jusqu' au dimanche inclus si cela est indispensable.
They have even arranged for the Council to continue through Sunday if that is absolutely essential.
C'est prévu, certes, mais cela n'a pas encore été voté au Conseil.
What's more, it is quite convinced about giving its support because the texts do not just concentrate on defending commercial interests but place equal importance on defending the rights of citizens and the sick.
Cela n'est prévu ni par notre constitution, ni par notre droit législatif.
It is not in our constitution nor our statute law.
Cela montre, selon moi, la nécessité de rendre l'audit interne prévu indépendant.
I think this shows that it must be possible for the impending internal audit to be independent.
Toutefois, dans le projet présenté par la Convention, cela n'est plus prévu.
Yet this is no longer provided for in the Convention's draft.
Il est prévu d 'accélérer le mode DB dans les versions futures, et cela sera plus rapide que le mode TEXT.
It is planned to speed up DB mode in future versions and it is going to be faster than TEXT mode.
Comme cela nécessitera une étude du secteur et des avis de spécialistes, il est prévu de faire appel à des consultants.
As this will require an industry survey and specialist opinions, the involvement of consultants is expected.
Un débat est prévu.
A debate is foreseen.
Par conséquent, si cela se produit, la catastrophe arrivera plus tôt que prévu.
By this technique, investors provide the finance for an energysaving project and then share the savings involved.

 

Recherches associées : Si Cela Est Prévu - Si Cela Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Prévu - Est Est Prévu - Cela Est - Cela A été Prévu