Traduction de "chance unique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Chance - traduction : Chance - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Chance - traduction : Chance unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Une chance unique.
Rather. Chance of a lifetime.
C'est mon unique chance.
This is my one chance.
'Une chance unique pour l'Inde'
'India s opportunity of a lifetime'
Notre unique chance est de...
Our only chance is to...
C'est une chance unique dans la vie.
This is a once in a lifetime chance.
C est l unique chance de Sheila.
It's Sheila's only chance.
L'énergie solaire est une chance unique pour l'Inde.
Solar power is India s opportunity of a lifetime.
Vous avez là une chance unique dans l'histoire.
Accompanying that decline we have seen acute social deprivation.
A présent a une chance unique ... de faire partir Dzurinda .
Now has a unique chance ... to get Dzurinda away .
Mais l'Acte unique est la chance qu'il faut aujourd'hui saisir.
But the Single Act is an opportunity that must be seized at once.
C'est une chance unique pour la Communauté, une chance qui demandera une approche politique, commerciale et financière originale.
It is a great opportunity for the Com munity, an opportunity which will require an imaginative political, commercial and financial approach.
Nous avons là une chance unique de réunir l'ensemble du continent.
It is an historic opportunity to unite the whole continent.
Il présente une chance unique de procéder à la modernisation de notre Organisation.
It will be a unique opportunity to modernize the Organization.
Nous disposons aujourd apos hui de la chance unique de renforcer la coopération internationale.
We now have a unique opportunity to strengthen international cooperation.
Je pense que c' est là une chance unique pour la Banque européenne d' investissement.
I believe this presents a unique opportunity for the European Investment Bank.
Sachons saisir cette chance unique et mobilisons nous pour le nouveau traité constitutionnel de Rome.
May we succeed in seizing this unique opportunity, and let us get ready for the new constitutional Treaty of Rome.
Si nous travaillons ensemble, nous avons une chance unique de prendre des mesures dans ce sens.
If we work together, we have a unique opportunity to take steps in that direction.
Vous aurez une chance unique de profiter de la vue depuis les barrages inférieur et supérieur.
You ll also have a unique chance to admire an amazing view of both the upper and lower reservoirs.
L'Union a désormais une chance unique de montrer qu'elle n'est pas seulement un tigre de papier.
The EU now has a unique opportunity to demonstrate that the Constitution is not just a paper tiger.
Elles auront une chance unique de soutenir la concurrence avec les places de New York et de Tokyo.
They will have a unique opportunity to sustain their competition with the centres of New York and Tokyo.
Nous avons une chance unique de débarrasser le monde du fléau du terrorisme et de consolider la démocratie.
We have a unique opportunity to rid the world of the evil of terrorism and underpin democracy.
Nous devons saisir la chance unique qui nous est donnée de redynamiser le modèle économique et social européen.
This is a vital opportunity to update the European economic and social model.
4.10 Industrie 4.0 offre à l'Europe une chance unique de poursuivre divers objectifs au moyen d'un seul investissement d infrastructure.
4.10 Industry 4.0 gives Europe the unique chance to drive various goals with one single infrastructure investment.
4.12 Industrie 4.0 offrira à l'Europe une chance unique de poursuivre divers objectifs au moyen d'un seul investissement d'infrastructure.
4.12 Industry 4.0 will give Europe a unique chance to drive towards various goals with one single infrastructure investment.
4.12 Industrie 4.0 offrira à l'Europe une chance unique de poursuivre divers objectifs au moyen d'un seul investissement d infrastructure.
4.12 Industry 4.0 will give Europe a unique chance to drive towards various goals with one single infrastructure investment.
Une chance unique est donnée à Obama de faire reculer le cynisme qui imprègne la politique américaine depuis des décennies.
This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades.
Il existe une chance unique de créer une culture distincte d élaboration des mesures en ce qui concerne la politique industrielle.
there exists a unique opportunity to develop a distinct policy making culture with regard to industrial policy.
Il m'a dit que c'était une chance unique... mais j'ai répondu qu'on avait bossé 5 ans ensemble, 5 dures années.
You crazy...
C'est une chance unique, dit il à ses compagnons, de trouver les convicts enfermés dans cette maison, ne s'attendant à rien!
It is our only chance, said he to his companions, of finding the convicts collected in this house, suspecting nothing!
C'était une chance unique pour moi de me concentrer sur ce que je voulais vraiment, et sur ce qui était important.
This was the one chance that I had to focus on what I, really, was after, and what was important.
Quelle chance! quelle chance!
What luck! What luck!
Bonne chance. Bonne chance!
Good luck.
Internet pourrait représenter une chance unique de faire prendre un virage à l'histoire de la créativité, et donc à l'histoire de l'humanité.
The internet represented a unique chance for the history of creativity to take a turn, and in turn the history of humanity.
Une chance ! Une deuxième chance !
A second chance!
Alors, bonne chance ! Bonne chance !
Good luck.
Se pourrait il qu ils ratent cette chance unique de discipliner les banques tout en les forçant à se disputer les prises de risques ?
Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk taking?
J'invite de la façon la plus énergique qui soit les parties en conflit à saisir cette chance unique de résoudre ce malheureux conflit.
I would urge the parties to the conflict in the strongest terms to seize this unique opportunity to resolve this unfortunate conflict.
Une autre chance Une autre chance
One more try (try), one more try (try)
Cette chance, unique pour la nation, c est la politique de la main tendue d Obama si et c est un énorme si , les dirigeants iraniens l acceptent.
It is Obama s policy of reaching out to Iran that offers the country this unique opportunity if, and it s a big if, the Iranian leadership takes it up.
Cette chance, unique pour la nation, c est la politique de la main tendue d Obama si et c est un énorme  si  , les dirigeants iraniens l acceptent.
It is Obama s policy of reaching out to Iran that offers the country this unique opportunity if, and it s a big if, the Iranian leadership takes it up.
C'est là une chance ex ceptionnelle, l'Acte unique ayant ménagé pour la première fois, depuis trente ans, la possibilité de réformer le traité fondateur.
It represents an exceptional opportunity, for it offers the chance of reforming the founding treaties for the first time in thirty years.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons aujourd'hui la chance unique de rassembler la majeure partie de l'Europe à des fins d'unité politique.
Mr President, ladies and gentlemen, we have a unique opportunity today to bind the bulk of Europe into a single political entity for the first time.
Mais, parallèlement, nous avons une chance unique et considérable nous disposons en effet d'un marché intérieur intégré de presque un demi milliard de personnes.
However, before us there is also a great, unique opportunity an integrated Single Market of almost half a billion people.
WASHINGTON La première visite officielle du président Barack Obama en Inde est une chance unique de sceller un partenariat global avec une puissance rapidement émergente.
WASHINGTON, DC President Barack Obama s first presidential visit to India offers a unique opportunity to cement a global partnership with a rapidly emerging power.
Les commentateurs se sont accordés à reconnaître que les missions du Conseil de sécurité offraient une chance unique de collecter et de diffuser des informations.
The commentators concurred that Security Council missions offered a unique opportunity for gathering and disseminating information.

 

Recherches associées : Une Chance Unique - Une Chance Unique - Chance - Chance - Simple Chance