Traduction de "complètement oublié" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Complètement - traduction : Oublie - traduction : Oublié - traduction : Complètement - traduction : Complètement oublié - traduction : Complètement - traduction : Complètement - traduction : Complètement oublié - traduction : Oublié - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai complètement oublié. | I totally forgot. |
J'ai complètement oublié. | I completely forgot. |
J'ai complètement oublié. | You know, I think I've forgotten it. |
J'ai complètement oublié ça. | I'd completely forgotten that. |
Elle a complètement oublié. | She's forgotten all about that. |
J'ai complètement oublié le nombre. | I completely forgot the number. |
J'ai complètement oublié le numéro. | I completely forgot the number. |
J'ai complètement oublié son nom. | I've completely forgotten his name. |
A dire vrai, j'ai complètement oublié. | To tell the truth, I completely forgot. |
Il pensera qu'on l'a complètement oublié. | He will think he has been completely forgotten. |
Ils ont complètement oublié la réunion. | They completely forgot the meeting. |
Elle a certainement complètement oublié sa promesse. | She must have forgotten all about the promise. |
Oh, mon Dieu, j'ai complètement oublié les gendarmes. | Oh, my word, I forgot all about the detectives. |
Théo, astu complètement oublié la vie que nous partagions ? | Theo, have you completely forgotten the life we once shared together? |
J'ai complètement oublié de préparer quelque chose à manger pour nous. | I completely forgot to make something for us to eat. |
Dans l'excitation du moment, j'ai complètement oublié de miser votre argent. | You know, in all the excitement, I completely forgot to get that bet of yours covered. |
Désolé d'avoir oublié. Je suis complètement à côté de la plaque aujourd'hui. | Sorry that I forgot. I'm completely out of it today. |
Ainsi je suis complètement oublié du seul être qui m ait jamais aimé! | 'And so I am completely forgotten by the one person who has ever loved me! |
Je voudrais rappeler une fois encore ce que l'on avait complètement oublié. | The second unhappy fact is that their crops are also damaged and, in many cases, destroyed. |
Effectivement, j'en avais attrapé un j'avais juste complètement oublié que je l'avais fait. | Sure enough, I had caught one I just completely forgot that I had caught one. |
Je suis désolé d'être tellement en retard. J'avais complètement oublié le rendez vous. | I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. |
Je suis désolée d'être tellement en retard. J'avais complètement oublié le rendez vous. | I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. |
Effectivement, j'en avais attrapé un j'avais juste complètement oublié que je l'avais fait. | Sure enough, I had caught one, I just completely forgot. |
J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé. | I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me. |
Un autre truc sympa que j'ai oublié de mentionner, c'est complètement indépendant de la surface. | Another cool thing that I forgot to mention was that it's completely surface independent. |
Négociation de paix Pendant le siège de Montauban, Maugis a complètement oublié les fils Aymon. | She shows him his sons and Aymon is very impressed with Renaud who is of great height, feisty and strong. |
Je t'emmène dîner à la maison ce soir pour te prouver qu'elle t'a complètement oublié. | I'll take you home to dinner tonight just to prove to you how completely she's forgotten you. |
Ce n'est pas la Sibérie ou l'Extrême Orient, c'est un faubourg de Moscou, incroyablement pauvre et complètement oublié. | This isn t Siberia or the Far East. This is a suburb of Moscow, incredibly poor and totally forgotten. |
Elle avait alors complètement oublié la Duchesse, et tressaillit en entendant sa voix tout près de son oreille. | She had quite forgotten the Duchess by this time, and was a little startled when she heard her voice close to her ear. |
Sans doute vous n'avez pas complètement oublié la petite Adèle quant à moi, je me souviens toujours d'elle. | You have not quite forgotten little Adele, have you, reader? |
Le fait que les boranes sentent le soufre était connu depuis 1910 et complètement oublié jusqu'en 1997, 1998. | So this fact that Boranes smell of sulfur had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998. |
Peut être on va continuer avec la prochaine chanson, car j'ai complètement oublié où tout ça nous mène. | Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. |
J'aimerais savoir pourquoi la Commission, tandis qu'elle mentionne la Scandinavie, les Pyrénées et l'Irlande, a complètement oublié l'Ecosse. | I would like to know why it is that the Commission, while mentioning Scandinavia, the Pyrenees and Ireland, has totally omitted Scotland. |
Les avantages de l'ère d'Internet s'étaient enfin matérialisés et on avait presque complètement oublié le paradoxe de la productivité. | The benefits of the Internet Age had finally materialized. Concern about the paradox all but vanished. |
Cinq d'entre eux retournent à Derry, sans savoir vraiment pourquoi, ayant presque complètement oublié cette période de leur enfance. | The five return to Derry with only the dimmest awareness of why they are doing so, having almost completely blocked out every aspect of their childhood. |
Mais plus tôt dans la matinée, Lewis apprit qu'il avait contracté les oreillons et les deux hommes avaient complètement oublié le déjeuner. | However, earlier that morning, Lewis learned that he had contracted the mumps and both men totally forgot about lunch. |
Nous ne devons pas oublier l'Afrique, continent complètement oublié de Dieu et de l'Europe, ni notre importante contribution à la coopération au développement. | We must not forget Africa, a continent which has been forsaken, not only by God, but also by Europe, nor our important contribution to cooperating with development. |
Cet aspect a été complètement oublié, et nous cherchons la cause dans la méconnaissance de la législation des autres pays de l'Union européenne. | This is completely ignored when we look for the cause in unfamiliarity with regulations in other EU countries. |
Ce que j'ai appris à l'université, je l'ai complètement oublié puis j'ai été marié, j'ai porté le frac, puis la robe de chambre. | I've forgotten everything I ever learned at the university. I got married, wore a tailcoat, then a dressing gown. |
Elle avait complètement oublié la duchesse en ce moment, et a été un peu surpris quand elle entendre sa voix près de son oreille. | She had quite forgotten the Duchess by this time, and was a little startled when she heard her voice close to her ear. |
J'avais oublié que tu avais oublié. | I'd forgotten that you'd forgotten. |
Mais pour que Poutine ne soit pas complètement oublié, le président se rappellera au bon souvenir des militaires russes en cours d'année, lors de son anniversaire. | Just so Putin isn't totally forgotten, Russian soldiers will still get a reminder about their president late in the year, on his birthday. |
Personne n'est oublié et rien n'est oublié. | Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. |
J apos ai déjà dit que le mot quot droit quot avait un sens particulier il ne saurait se ramener au droit de ne pas être complètement oublié. | I already mentioned that the word quot right quot has a particular meaning it means rights, not quot do not completely forget quot . |
Je ferai ce que tu voudras. Elle lui demanda d'éloigner Ram pour 14 ans, pensant que c'était tellement long qu'au bout d'un tel temps, il l'aurait complètement oublié. | Anything you ask of me I will do. and so she went and asked him to send Ram away for 14 years thinking that was a long enough time, that if you go away for 14 years, you're pretty much out of sight, out of mind. |
Recherches associées : J'ai Complètement Oublié - J'ai Complètement Oublié - Ont Oublié - Totalement Oublié - A Oublié - Prèsque Oublié - Avait Oublié