Traduction de "conjure" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conjuré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je t'en conjure. | I beg you. |
Je vous en conjure. | I beg you. |
Je conjure Votre Majesté | I conjure your majesty |
Je vous en conjure. | Oscar, I beg you. |
Je vous en conjure! | I beg you. |
Je vous en conjure. | Your Highness, I beg of you! |
Mais je vous en conjure | But I beseech you |
Je vous en conjure, arrêtez ! | Still, I beg you, stop this. |
Je vous conjure d'être prudents. | But I beg you to exercise the greatest caution. |
Président Ma je vous en conjure. | President Ma, I beg you. |
Je vous en conjure, soyez prudent. | Please be careful. |
Je vous en conjure, Mme Dickson. | I'm appealing to you, Mrs Dickson. |
C'est cela que je vous conjure d'empêcher. | But there is no law which commands respect if it is not backed up by sanctions. |
Danser avec moi, ça conjure le sort. | Dancing with me is like having a rabbit foot in each pocket. |
Je conjure seulement, mais de mobiliser jusqu'à lui. | I conjure only but to raise up him. |
Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. | I beg you therefore, be imitators of me. |
Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. | Wherefore I beseech you, be ye followers of me. |
Tom, je t'en conjure, reviens auprès de nous. | Tom, you must come back to us. |
Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore! | I implore you, Monsieur Lheureux, just a few days more! |
A nouveau, je vous conjure d'étudier les opportunités qui existent. | Again I urge you to take a look at the opportunities that are around. |
Ensuite, je vous en conjure, parlez à votre Premier ministre. | Having done so, please talk to your Prime Minister. |
Mais je vous en conjure asseyez vous et regardez la vidéo. | But I implore you sit down and watch the video. |
Essuie, je t en conjure, la sueur qui ruisselle à grosses gouttes de mon front ! | Wipe away, I beseech you, the perspiration which trickles in great drops from my brow! |
Oh ! dit il douloureusement, je vous en conjure, continuez et ne me chassez pas. | Oh! he said, sorrowfully, continue, I implore you, and do not drive me away. |
Éloignons nous du mauvais son et regardons nos amis, que je vous conjure d'aider. | Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out. |
Jusqu'à 1 citoyen, monsieur, allez avec moi, je t'en conjure au nom du prince obéir. | 1 ClTIZEN Up, sir, go with me I charge thee in the prince's name obey. |
Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. | I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers. |
Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. | I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
Alors, je vous en conjure, descendez de votre ring et faites preuve d'un peu de raison ! | So for God's sake, Postcomm, get off the battlements and see sense! |
Je vous conjure de pas laisser la désunion gagner l'Europe réunifiée à cause de l'unité transatlantique. | I would urge you not to let a reunified Europe become divided over Atlantic unity. |
Je vous en conjure, corrigez vos erreurs ou le sang coulera à flots et nous disparaîtrons. | Oh, I... I beseech you, gentlemen, correct your errors or the flood will come a flood that may sweep us all away forever. |
Je te conjure par les yeux brillants de Rosaline, par son front élevé et sa lèvre écarlate, | I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip, |
Puis je vous le conjure, je vous le dis, la maîtrise de l'anglais est essentielle en 2012. | So I urge you, I tell you, it is essential in 2012 to master English. |
Cette tiède politique de petits pas vers le changement ne conjure ra pas l'explosion qui se prépare. | The continued existence of apartheid and the oppression of |
Fabrizio dwelt upon these appalling images to conjure away the indignation which he could already read in Clelia's eyes. | Fabrice s étendait sur ces images atroces pour conjurer l indignation qu il lisait dans les yeux de Clélia. |
Pearce (ED). (EN) Monsieur le Président, je vous conjure de ne pas donner suite aux propos de Mme Crawley. | PEARCE (ED). Mr President, I would urge you to take no account whatsoever of what Mrs Crawley has just said. |
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l amour, Avant qu elle le veuille. | I adjure you, daughters of Jerusalem, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Friends |
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l amour, Avant qu elle le veuille. | I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please. |
Mesdames et Messieurs les Députés, lorsqu'il s'agira de voter sur cette question, je vous conjure de voter contre cette proposition. | I urge honourable Members, when we come to vote on this issue, to vote against this proposal. |
You must know something of this matter, Cowper. I conjure you by everything you hold dear to answer a few questions. | Vous etes surement au courant de ce qui s est passé, Cowper aussi par tout ce que vous avez de plus sacré au monde, je vous conjure, de répondre a quelques unes de mes questions. |
Je vous en conjure à genoux, ô mon père ! Venez assister à mon mariage, dans l église de M. Pirard, jeudi prochain. | I implore you on my knees, O my father, come and attend our wedding, in M. Pirard's church, next Thursday. |
Je conjure le Conseil de sécurité de demander que l apos on fournisse immédiatement une assistance à la République de Macédoine. | I urge the Security Council to call for immediate assistance for the Republic of Macedonia. |
Donc, je conjure cette Assemblée de ne pas se laisser entraîner par l'affolement, comme cela lui arrive habituellement, en adoptant cette résolution. | So, I implore this House, in adopting this resolution, not to go off on its usual spin. |
Il nous faut insister sur cette question, je vous en conjure, car une incertitude demeure un approvisionnement énergétique suffisant est il assuré ? | I should like to ask you to keep up the pressure here because there will always be uncertainty about the security of supply. |
Mais je conjure votre grâce de me révéler instamment le pire des châtiments qui me sera infligé si je refuse d'épouser Démétrius. | But I beseech your grace that I may know that the worst that may befall me in this case if I refuse to wed Demetrius. |
Recherches associées : Conjure Avec - Homme Conjure - Conjure Un Sourire - Je Vous En Conjure - Je Vous En Conjure - Je Vous En Conjure