Traduction de "constituent le droit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Droit - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Constituent - traduction : Constituent le droit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le droit fondamental que constituent le droit de vote et le droit d'être élu s'exerce aussi pour la participation à l'administration locale.
The fundamental right to vote and be elected applies as well to participation in local government.
Autrement dit, les indemnités chômage ne constituent plus un droit social.
In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
. Le droit des femmes et les disparitions forcées constituent une source de préoccupations pour l Union européenne.
Women s rights and the issue of enforced disappearances are a source of particular concern for the European Union.
Les actes de torture constituent des infractions au regard du droit pénal.
Acts of torture are crimes in the eyes of the criminal law.
Violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et violations graves du droit international humanitaire qui constituent des crimes de droit international
Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
Violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et violations graves du droit international humanitaire qui constituent des crimes de droit international
Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
III. Violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et violations graves du droit international humanitaire qui constituent des crimes de droit international
III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
VIOLATIONS FLAGRANTES DU DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE QUI CONSTITUENT DES CRIMES DE DROIT INTERNATIONAL
In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him.
VIOLATIONS FLAGRANTES DU DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE QUI CONSTITUENT DES CRIMES DE DROIT INTERNATIONAL
In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him.
Les munitions à dispersion constituent un moyen de défense légitime dont l'emploi est permis par le droit international.
Cluster munitions are a legitimate means of defense permissible under international law.
Seules les règles de conduite qui sont reconnues dans une société et effectivement appliquées constituent le droit vivant .
Living law consists only of rules of conduct that are recognised by society and effectively enforced.
Le mariage et la famille constituent la base des droits de l'homme, de même que le droit à la vie.
Marriage and the family form the basis for human rights, as does the right to life.
2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État
2. Solemnly declares that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State
Monsieur le Président, les droits de l'homme, les libertés fondamentales, l'État de droit constituent le départ et l'arrivée de toute politique.
Mr President, human rights, fundamental freedoms and the rule of law are the alpha and omega of any political system.
Réaffirmant que les mesures coercitives unilatérales constituent un obstacle majeur à l'application de la Déclaration sur le droit au développement,
Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development,
Ces pratiques constituent le plus souvent la violation du droit à l'intégrité physique et morale de la femme. Il s'agit 
The practices in question are most often the violation of a woman's right to physical and moral integrity, as in the case of
Ces publications constituent une ressource très utile pour la recherche dans le domaine du droit international et de sa pratique.
They provide a useful resource base for research in the area of international law and practice.
Les textes législatifs précités ne constituent que le noyau central de la réglementation communautaire en matière de droit de sociétés.
The above legislation is only the nucleus of Community legislation in the area of company law.
Les textes législatifs précités ne constituent que le noyau central de la réglementation communautaire en matière de droit de sociétés.
EXTERNAL MEASURES The Community's external measures in the steel sector are aimed above all at stabilizing the market.
La note relève que les déclarations ne constituent pas un acte juridique au sens du droit commun, ni un acte créateur de droit au sens du droit public.
Declarations do not constitute a legal instrument in the ordinary law sense, nor are they an act giving rise to a right in the public law sense.
En outre, constituent un motif relatif de refus, en vertu et sous réserve du droit national concerné
In addition, the following constitute a relative ground for refusal, in accordance with and subject to the national law concerned
Les mesures prises au Royaume Uni ne constituent donc en aucune façon une violation du droit communautaire.
This partly answers Mrs Ewing's question.
Ils constituent la somme de deux cents ans de tradition en matière de droit fondamental en Europe.
They represent the sum total of a 200 year tradition of fundamental rights in Europe.
Je ne pense pas qu'elles suffiront à résoudre tout le problème du droit de séjour, mais elles constituent déjà un progrès important.
This was not easy, given that there are bound to be difficulties when matters that ought to be based on similar basic principles are divided up into three documents, as they were here.
Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, tels que consacrés dans le droit international, régional et national, constituent des valeurs communes.
Enhancement of the existing Association Agreement through negotiation of a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA) that includes addressing all market access challenges that hinder Jordan from fully benefiting from the opportunities under the Association Agreement, will also enhance Jordan's integration into the EU market and create new opportunities for trade, investment and development.
Ce droit ne peut être exercé au détriment de la République fédérative ou des républiques qui la constituent.
This right may not be implemented to the detriment of the Federal Republic of Yugoslavia or either of its member republics.
Ces crimes constituent un génocide et représentent une violation flagrante de toutes les normes du droit humanitaire international.
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law.
Ces pratiques constituent une violation grave des principes du droit international et des droits de l apos homme.
Such practices are a grave violation of the principles of international law and human rights.
L'enseignement supérieur est assuré uniquement par des établissements, qui constituent des personnes morales de droit public, pleinement décentralisés.
The provision of rail transport services requires a licence, which can only be granted to railway undertakings established in a Member State of the EU.
4.2.8 Les processus de plaquage en or ( gold plating ) et de picorage constituent une façon particulière de mettre en œuvre le droit communautaire.
4.2.8 A particular way of implementing EU law is gold plating and cherry picking.
Consciente également du rôle précieux joué par l'expert indépendant sur le droit au développement, par le biais de sa série de rapports au Groupe de travail sur le droit au développement, qui constituent une contribution appréciable à la mise en œuvre du droit au développement,
Recognizing also the valuable contribution made by the independent expert on the right to development through his series of reports to the Working Group on the Right to Development which provide valuable input for the implementation of the right to development,
Consciente également du rôle précieux joué par l'expert indépendant sur le droit au développement, par le biais de sa série de rapports au Groupe de travail sur le droit au développement, qui constituent une contribution appréciable à la mise en œuvre du droit au développement,
Recognizing also the valuable contribution made by the independent expert on the right to development through his series of reports to the Working Group on the Right to Development which provide valuable input for the implementation of the right to development,
La liberté de circulation des personnes, le droit de vote et d'éligibilité aux élections communales et aux élections européennes, le droit de pétition et le droit de protection diplomatique et consulaire constituent aujourd'hui des avancées irréversibles ayant des effets pratiques sur les citoyens de l'Europe.
Freedom of movement, the right to vote and to stand in local and European elections, the right of petition and the right to diplomatic and consular protection are today already irreversible steps forward with practical effects from which Europe's citizens derive real benefit.
Toutefois, les limites placées sur le droit de proclamation de sa foi aux fins de la conversion et le droit de porter des symboles religieux dans les écoles publiques constituent deux domaines de préoccupation majeurs.
However, two key areas of controversy were the limits placed on the right to propagate one's religion for the purposes of conversion and the freedom to wear religious symbols in State schools.
Monsieur le Président, la Commission a affirmé que le droit d'accéder aux documents et le droit à la vie privée constituent deux droits légitimes et que lorsque les deux entrent considération, un juste équilibre doit être trouvé.
Mr President, the Commission has argued that the right of access to documents and the right to privacy are both legitimate rights and that when they both enter into consideration, a balance has to be struck.
Ceux ci constituent le fondement.
Everybody should be aware of our objectives.
J'estime que les nouvelles orientations dans le domaine du droit communautaire de la concurrence constituent non seulement un magnifique effort de modernisation de ce droit, mais également un effort dans la bonne direction.
I believe that the new approaches in the field of Community competition law not only constitute an enormous effort to modernise that Community law but also an effort in the right direction.
Le droit à l apos autodétermination, comme on le sait, ne peut être reconnu à une minorité nationale, minorité que les Albanais constituent précisément en Yougoslavie.
The right to self determination, as is known, cannot be recognized to a national minority, which is exactly what Albanians are in Yugoslavia.
Les mesures pertinentes ont été incorporées dans le droit interne par l'ordonnance gouvernementale sur les mesures concernant le Soudan, et les violations constituent des infractions pénales.
The relevant measures were incorporated into national law through the Government Ordinance on Measures concerning the Sudan, and violations are punishable in accordance with criminal law.
6. Lorsqu'un traité applicable ou une autre obligation internationale le prévoit, la prescription ne s'applique pas aux violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et aux violations graves du droit international humanitaire qui constituent des crimes de droit international.
6. Where so provided for in an applicable treaty or contained in other international legal obligations, statutes of limitations shall not apply to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which constitute crimes under international law.
Lorsqu'un traité applicable ou une autre obligation internationale le prévoit, la prescription ne s'applique pas aux violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et aux violations graves du droit international humanitaire qui constituent des crimes de droit international.
Where so provided for in an applicable treaty or contained in other international legal obligations, statutes of limitations shall not apply to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which constitute crimes under international law.
Ces instruments constituent par conséquent eux aussi une source de droit à laquelle peuvent se référer les tribunaux danois.
Thus non incorporated conventions are also a relevant source of law applied by the Danish courts.
9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion
9. Welcomes also the increasing numbers of national commissions or committees for the implementation of international humanitarian law and for promoting the incorporation of treaties on international humanitarian law into national law and disseminating the rules of international humanitarian law
9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion
9. Also welcomes the increasing number of national commissions or committees for the implementation of international humanitarian law and for promoting the incorporation of treaties on international humanitarian law into national law and disseminating the rules of international humanitarian law
9. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion
9. Also welcomes the increasing number of national commissions or committees for the implementation of international humanitarian law and for promoting the incorporation of treaties on international humanitarian law into national law and disseminating the rules of international humanitarian law

 

Recherches associées : Constituent Un Droit - Constituent Le Lien - Constituent Le Contrat - Constituent Le Cadre - Constituent Le Quorum - Constituent Le Quorum - Constituent Le Succès - Constituent De - Constituent Problème - Constituent L'essentiel - Constituent L'approbation - Ils Constituent - Ils Constituent