Traduction de "continue à mûrir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Mûrir - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Soleil, qui l'a fait mûrir
Sun, which made it ripe
Etes vous venu en Angleterre pour mûrir ?
Have you been brought to England to mature, Mr. Ross?
Il te faut grandir et mûrir un tantinet.
You need to grow up and mature a bit.
Il vous faut grandir et mûrir un tantinet.
You need to grow up and mature a bit.
Vous semez de la ciguë et prétendez voir mûrir des épis !
You sow hemlock, and expect to see the corn ripen!
C'était là un projet à mûrir, et dont l'exécution, d'ailleurs, fut forcément remise au printemps prochain.
This was a project which might be left for consideration, and they were, besides, obliged to put off its execution until the next spring.
Il faut donc exister (poussin), mûrir (poule) avant de se reproduire (œuf).
So technically the egg came before the chicken, but the chicken may have come before the chicken egg.
Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau moment de l'année.
The loveliest time of the year now when the corn ripens.
Cette coopération bénéficiera aux deux institutions en permettant à chacune de mûrir et de remplir ses objectifs.
Such cooperation will benefit both institutions by enabling each to refine and fulfil its objectives.
Son contenu ne me pose aucun problème je souhaiterais cependant mûrir ma réflexion quant à sa formulation.
I can certainly accept the substance, but I would like to reflect further on the wording.
Et au royaume de cette conscience exprimée, cette manifestation dynamique d'être, il y a une apparence... quelque chose d'étrange à propos du fait que cela soi même continue quelque part à mûrir... ce en contraste avec un arrière fond de conscience immuable...
And in the realm of that expressed consciousness this dynamic manifestation of beingness, there is a seeming ...a strangeness about... that this Itself continues to kind of mature against a background of unchanging awareness.
En Suisse, l'idée est en train de mûrir, mais qu'en est il chez nous?
In Switzerland the idea is ripening, but how are we doing?
Ils ont besoin de temps pour mûrir et peuvent s'avérer vulnérables face aux menaces.
They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats.
Laurent, dans le coin sombre de la voiture publique qui le ramena à Paris, acheva de mûrir son plan.
Laurent, in the dark corner of the omnibus that took him back to Paris, continued perfecting his plan.
Il s' agit là d' un fait dont la conscience doit mûrir en nous tous.
This is an awareness that we must all help to foster.
Le bon travail a besoin de temps pour mûrir, l'auteur a besoin de temps pour avoir quelque chose à dire.
Good work needs time to mature, the artist needs time to have a say. No need to rush.
Notre mission est d'aider les jeunes à découvrir et partager leurs opinions pour mûrir, être heureux et mener à bien le changement.
Our mission is to help young people discover and share their voices in order to grow, find joy and accomplish change.
A mon sens le Parlement européen doit mûrir une nouvelle réflexion et afficher un certain courage.
I believe that the European Parliament should have another think and show a bit of courage.
Afin d'éliminer les fruits non susceptibles de mûrir, il convient d'introduire une condition relative à la teneur minimale en matière sèche.
In order to exclude fruit unable to ripen, a requirement as to the minimum dry matter content should be introduced.
On peut laisser les tomates Flavr Savr mûrir sur pied, sans compromettre leur durée de vie ultérieure.
Flavr Savr tomatoes, on the other hand, could be allowed to ripen on the vine, without compromising their shelf life.
Mon ultime espoir, c est que les fruits de la Convention puissent mûrir et être cueillis dans l intérêt de l Europe.
My hope, right up to the last, will be that the fruits of the Convention mature and are harvested in the interests of Europe.
Venez visiter l endroit où le compositeur tchèque de génie Antonín Dvořák laissait mûrir son inspiration pour composer ses œuvres majeures.
Visit the place where the brilliant Czech composer Antonín Dvořák cultivated the ideas for his finest works.
Là encore, il faut que le temps qui passe laisse mûrir les décisions, notamment chez nous, dans les pays nordiques.
In this too it is time which must bring decisions to maturity, for example, among ourselves in the Nordic countries.
La directive sur l'échange des quotas d'émission n'est pas mûre. Il aurait fallu lui laisser le temps de mûrir davantage.
The Directive on emissions trading is a raw fruit, which should have been allowed to ripen longer.
Continue. Continue.
Keep going, keep going.
Continue, continue.
Yes, yes, dear. Go on. Go on.
Continue à essayer.
Keep trying.
Continue à lire !
Keep reading.
Continue à avancer !
Just keep moving.
Continue à rouler !
Drive on.
Continue à rouler !
Keep driving.
Continue à écrire.
Keep writing.
Continue à travailler !
Keep working.
Continue à parler.
Keep talking.
Continue à chercher.
Keep searching.
Continue à courir.
Keep running.
Continue à regarder !
Keep looking.
Continue à travailler !
Continue working.
Continue à lire !
Read on.
Continue à rêver !
Dream on!
Continue à penser.
Keep thinking.
Continue à tirer.
Keep shooting.
Continue à nettoyer.
Carry on with the cleaning.
Continue à marcher.
Keep on walking.
Continue à 25.
Keep it at 25.

 

Recherches associées : à Mûrir - Continuer à Mûrir - Mûrir à L'enregistrement - Mûrir Professionnel - Mûrir Skeletally - Mûrir Processus - Mûrir Actifs - Se Mûrir - Pas Mûrir - Mûrir Années - Mûrir Patients Skeletally - Mûrir Relations Industrielles - Mûrir Dans L'enregistrement