Traduction de "continue à mûrir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Mûrir - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Soleil, qui l'a fait mûrir | Sun, which made it ripe |
Etes vous venu en Angleterre pour mûrir ? | Have you been brought to England to mature, Mr. Ross? |
Il te faut grandir et mûrir un tantinet. | You need to grow up and mature a bit. |
Il vous faut grandir et mûrir un tantinet. | You need to grow up and mature a bit. |
Vous semez de la ciguë et prétendez voir mûrir des épis ! | You sow hemlock, and expect to see the corn ripen! |
C'était là un projet à mûrir, et dont l'exécution, d'ailleurs, fut forcément remise au printemps prochain. | This was a project which might be left for consideration, and they were, besides, obliged to put off its execution until the next spring. |
Il faut donc exister (poussin), mûrir (poule) avant de se reproduire (œuf). | So technically the egg came before the chicken, but the chicken may have come before the chicken egg. |
Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau moment de l'année. | The loveliest time of the year now when the corn ripens. |
Cette coopération bénéficiera aux deux institutions en permettant à chacune de mûrir et de remplir ses objectifs. | Such cooperation will benefit both institutions by enabling each to refine and fulfil its objectives. |
Son contenu ne me pose aucun problème je souhaiterais cependant mûrir ma réflexion quant à sa formulation. | I can certainly accept the substance, but I would like to reflect further on the wording. |
Et au royaume de cette conscience exprimée, cette manifestation dynamique d'être, il y a une apparence... quelque chose d'étrange à propos du fait que cela soi même continue quelque part à mûrir... ce en contraste avec un arrière fond de conscience immuable... | And in the realm of that expressed consciousness this dynamic manifestation of beingness, there is a seeming ...a strangeness about... that this Itself continues to kind of mature against a background of unchanging awareness. |
En Suisse, l'idée est en train de mûrir, mais qu'en est il chez nous? | In Switzerland the idea is ripening, but how are we doing? |
Ils ont besoin de temps pour mûrir et peuvent s'avérer vulnérables face aux menaces. | They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats. |
Laurent, dans le coin sombre de la voiture publique qui le ramena à Paris, acheva de mûrir son plan. | Laurent, in the dark corner of the omnibus that took him back to Paris, continued perfecting his plan. |
Il s' agit là d' un fait dont la conscience doit mûrir en nous tous. | This is an awareness that we must all help to foster. |
Le bon travail a besoin de temps pour mûrir, l'auteur a besoin de temps pour avoir quelque chose à dire. | Good work needs time to mature, the artist needs time to have a say. No need to rush. |
Notre mission est d'aider les jeunes à découvrir et partager leurs opinions pour mûrir, être heureux et mener à bien le changement. | Our mission is to help young people discover and share their voices in order to grow, find joy and accomplish change. |
A mon sens le Parlement européen doit mûrir une nouvelle réflexion et afficher un certain courage. | I believe that the European Parliament should have another think and show a bit of courage. |
Afin d'éliminer les fruits non susceptibles de mûrir, il convient d'introduire une condition relative à la teneur minimale en matière sèche. | In order to exclude fruit unable to ripen, a requirement as to the minimum dry matter content should be introduced. |
On peut laisser les tomates Flavr Savr mûrir sur pied, sans compromettre leur durée de vie ultérieure. | Flavr Savr tomatoes, on the other hand, could be allowed to ripen on the vine, without compromising their shelf life. |
Mon ultime espoir, c est que les fruits de la Convention puissent mûrir et être cueillis dans l intérêt de l Europe. | My hope, right up to the last, will be that the fruits of the Convention mature and are harvested in the interests of Europe. |
Venez visiter l endroit où le compositeur tchèque de génie Antonín Dvořák laissait mûrir son inspiration pour composer ses œuvres majeures. | Visit the place where the brilliant Czech composer Antonín Dvořák cultivated the ideas for his finest works. |
Là encore, il faut que le temps qui passe laisse mûrir les décisions, notamment chez nous, dans les pays nordiques. | In this too it is time which must bring decisions to maturity, for example, among ourselves in the Nordic countries. |
La directive sur l'échange des quotas d'émission n'est pas mûre. Il aurait fallu lui laisser le temps de mûrir davantage. | The Directive on emissions trading is a raw fruit, which should have been allowed to ripen longer. |
Continue. Continue. | Keep going, keep going. |
Continue, continue. | Yes, yes, dear. Go on. Go on. |
Continue à essayer. | Keep trying. |
Continue à lire ! | Keep reading. |
Continue à avancer ! | Just keep moving. |
Continue à rouler ! | Drive on. |
Continue à rouler ! | Keep driving. |
Continue à écrire. | Keep writing. |
Continue à travailler ! | Keep working. |
Continue à parler. | Keep talking. |
Continue à chercher. | Keep searching. |
Continue à courir. | Keep running. |
Continue à regarder ! | Keep looking. |
Continue à travailler ! | Continue working. |
Continue à lire ! | Read on. |
Continue à rêver ! | Dream on! |
Continue à penser. | Keep thinking. |
Continue à tirer. | Keep shooting. |
Continue à nettoyer. | Carry on with the cleaning. |
Continue à marcher. | Keep on walking. |
Continue à 25. | Keep it at 25. |
Recherches associées : à Mûrir - Continuer à Mûrir - Mûrir à L'enregistrement - Mûrir Professionnel - Mûrir Skeletally - Mûrir Processus - Mûrir Actifs - Se Mûrir - Pas Mûrir - Mûrir Années - Mûrir Patients Skeletally - Mûrir Relations Industrielles - Mûrir Dans L'enregistrement