Traduction de "crise en cours" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cours - traduction : Crise - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Crise en cours - traduction : Cours - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La crise en cours | The current class='bold'>crisis |
Trop d autopsies de la crise économique sont en cours. | Far too many post mortems of the economic class='bold'>crisis are now being written. |
La crise est en cours depuis le mois de septembre. | The class='bold'>crisis has been going on since September. |
Pendant ce temps, une crise est en cours dans la communauté vampire. | Meanwhile, a class='bold'>crisis has arisen in the vampire community. |
Les Américains, croyaient ils, ne prêteraient attention qu'à la crise économique en cours. | Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise. |
Naturellement la France a été touchée par la crise financière et économique en cours. Comme toute l'Europe d'ailleurs, et gravement car la crise est grave. | To be sure, France has been severely hit by the global financial class='bold'>crisis and economic downturn. |
Le gratte ciel était en cours d'achèvement quand la crise financière en Asie a durement frappé la Thaïlande, en 1997. | The building was not completed when the 1997 Asian financial class='bold'>crisis severely hit Thailand. |
Tout d'abord, je rappelle que la crise en cours au Chili remonte, en effet, au coup d'Etat militaire de 1973. | It is quite unsatisfactory, democratically, politically and socially. |
C est précisément ce qui est arrivé au cours de la crise ukrainienne. | That is precisely what has happened in the class='bold'>course of the Ukrainian class='bold'>crisis. |
Je souhaiterais souligner qu'au cours de cette crise la Commission a fait | PRESIDENT. The next item is the joint debate on the reports |
Dans le cadre d une crise en cours, les marchés apprennent les principes qui seront appliqués à la prochaine. | Markets learn from a current class='bold'>crisis which principles will be applied in the next one. |
Au cours de la crise de 1997 à 1998 en Asie de l Est, la pauvreté a fortement augmenté. | During the East Asian class='bold'>crisis of 1997 1998, poverty rose sharply. |
Une très grave crise financière a compromis les résultats du plan de redressement qui était déjà en cours. | The very serious financial class='bold'>crisis put paid to some extent to the economic recovery plan that was already under way. |
BOSTON Les vies actuelles ne remplacent pas toutes les vies perdues dans la crise de l'Ébola toujours en cours. | BOSTON Lives are not all that have been lost in the ongoing Ebola class='bold'>crisis. |
En cas de survenue d'une crise de goutte au cours du traitement, ne pas interrompre la prise de fébuxostat. | If a gout flare occurs during febuxostat treatment, it should not be discontinued. |
L augmentation des cours de l énergie et des matières premières a contribué à provoquer la crise alimentaire mondiale, qui a alimenté la crise financière. | Rising energy and commodity prices helped create the global food class='bold'>crisis, which fed the financial class='bold'>crisis. |
Au cours de la période récente, nous avons été confrontés à une crise commerciale d'ampleur comparable à la crise monétaire des années 1970. | As the Community asserts itself on the international scene, its role is increasingly coming under discussion. |
La crise sociale en Afrique est surtout un phénomène lié à l explosion des zones urbaines au cours des dernières décennies. | Africa s social class='bold'>crisis is, in particular, a phenomenon of the urban areas that have been expanding rapidly over the last few decades. |
en cours en cours en cours en cours en cours en cours en cours | Through the visiting expert programme, officials from a number |
Il représentait en effet 4 000 milliards à la veille de la crise financière, diminuant jusqu en dessous de 3 000 milliards au cours de la crise, et perturbant ainsi l activité économique réelle. | Indeed, it was a 4 trillion market just before the financial class='bold'>crisis, with its reduction to less than 3 trillion during the class='bold'>crisis disrupting real economic activity. |
En réalité, nous avons évité en toute dernière minute une crise interinstitutionnelle, une crise au cours de laquelle le Conseil nous a manipulés intentionnellement ou par négligence, en voulant donner à l'annexe XV le statut de droit primaire. | The fact is that we have managed, at the very last minute, to avert an interinstitutional class='bold'>crisis, one into which the Council had manoeuvred us either deliberately or by negligence, by its intention that Annex XV should be given the status of EU primary law. |
la crise mexicaine en 1994 , la crise asiatique à partir de 1997 , la crise russe en 1998 et la crise argentine en 2001 2002 . | the Russian class='bold'>crisis in 1998 and the Argentinian class='bold'>crisis in 2001 02 . |
Tant l'administration publique que la police semblent avoir adopté une politique d'ouverture des bras dans cette crise des réfugiés en cours. | Both the public and state officials and police seem to have embraced an open arms policy in this unfolding refugee class='bold'>crisis. |
juin 2002 juillet 2002 en cours en cours en cours en cours en cours en cours en cours en cours en cours | June 2002 July 2002 Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing |
En 1996, les projets en cours comprenaient une campa gne de crise contre les drogues et une initiative intégrée de soutien et d'éducation des familles. | Ongoing projects in 1996 in cluded a Drugs class='bold'>Crisis Campaign and an Integrated Education and Family Support Initiative. |
Au cours de la dernière décennie, les mots Gaza et crise sont devenus quasiment complémentaires. | Over the past decade, the words Gaza and class='bold'>crisis have become almost complementary. |
Cette crise émotionnelle le mena à donner des cours de philosophie, plutôt que de mathématiques. | A passage from one of these letters is revealing of the damage to Cantor's self confidence This class='bold'>crisis led him to apply to lecture on philosophy rather than mathematics. |
Voici un panorama des réactions de la blogosphère anglophone sur la crise financière en cours dans quelques pays d'Europe Centrale et Orientale. | Below is a roundup of reactions from the Anglophone blogosphere on the ongoing financial class='bold'>crisis in some of the countries of Central and Eastern Europe. |
POURQUOI RÉDIGER DE TELLES ATTENTES ? La crise financière en cours fait courir le risque que SEPA soit considéré comme un projet secondaire . | SEPA promoters within banks and companies will have additional arguments ( and may even get necessary resources more easily or at least be in a stronger position to defend their current |
Cet e book est conçu comme un support flexible pour la diffusion d'informations et les débats sur cette crise toujours en cours. | This e book is intended as a flexible tool for further dissemination and discussion about these on going issues. |
Ils ont notamment eu l'occasion de suivre des cours sur la gestion des situations de crise organisés en 2002 aux États Unis. | Particularly they had the opportunity to join the class='bold'>courses organized in the USA in 2002 focused on the issues of Management of Critical Situations . |
Il y a en même temps une demande croissante d'énergie et un besoin désespéré d'une sortie à long terme de la crise économique en cours. | At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long term exit from the ongoing economic class='bold'>crisis. |
CAMBRIDGE La crise des flux migratoire en Europe révèle un défaut majeur, voire une hypocrisie flagrante, dans le débat en cours sur les inégalités économiques. | CAMBRIDGE Europe s migration class='bold'>crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality. |
En Grèce et en Espagne également, les coûts salariaux unitaires nominaux ont diminué après la crise, alors qu ils avaient augmenté au cours des années précédentes. | Also in Greece and Spain nominal unit labour costs have decreased after the class='bold'>crisis, following increases in the years before. |
La crise financière se transforme ainsi en crise budgétaire. | Thus, the financial class='bold'>crisis went fiscal. |
La croissance potentielle devrait être atténuée par la crise au cours de l' horizon de projection . | The class='bold'>crisis is expected to dampen potential growth over the projection horizon . |
Surtout votre manœuvre au cours de la période de crise doit être considérée dans les classes. | Especially your maneuver during the class='bold'>crisis period should be thought in class='bold'>classes. |
si vous avez eu une crise cardiaque (infarctus du myocarde) au cours des 28 derniers jours | if you have suffered a heart attack (myocardial infarction) within the last 28 days |
Sur la plate forme vidéo du site Witness, beaucoup d'autres vidéos couvrent les différents aspects de la crise humanitaire en cours au Congo. | On Witness' The HUB, there are many other videos providing different aspects of the humanitarian class='bold'>crisis the violence, the refugee class='bold'>crisis and the epidemic rape of women and girls. |
Suite à la crise de la balance des paiements en 1991, le cours du change de la roupie a été dévalué de 20 . | Following the 1991 balance of payments class='bold'>crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20 . |
ROME STOCKHOLM La crise économique mondiale en cours ébranle les idées et lignes de conduite qui ont longtemps participé de la politique européenne. | ROME STOCKHOLM The ongoing global economic class='bold'>crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies. |
Comme le montre la crise en cours , la stabilité financière est fondamentale pour le système financier et l rsquo économie dans son ensemble . | Financial stability plays a crucial role in the financial system and in the economy as a whole , as the current class='bold'>crisis shows . |
Mais ce qui sera abandonné en cours de route est une réponse mondiale de choc à la crise la plus sévère depuis 1929. | But what will fall by the wayside is a forceful global response to the gravest class='bold'>crisis since 1929. |
en cours en cours en cours | 2.6 Special services |
Néanmoins, sensible à la gravité de la crise en Angola, la Banque étudie comment réagir de façon appropriée dans le cadre de ses projets en cours. | Nevertheless, the Bank is sensitive to the magnitude of the class='bold'>crisis in Angola and is exploring ways to provide an appropriate response within the framework of ongoing projects. |
Recherches associées : En Crise - Cours En Cours - Cours En Cours - était En Crise - En Pleine Crise - Est En Crise - Crise En Ukraine - En Cours - En Cours - En Cours - En Cours - En Cours - En Cours